1 00:00:01,022 --> 00:00:03,342 "בפרקים הקודמים ב"שלטון המלוכה .אני צריכה אותך ניקולס- 2 00:00:03,344 --> 00:00:05,943 ?צרפת- .מיניתי אותך לשגריר האנגלי החדש- 3 00:00:05,942 --> 00:00:07,639 מתי למלכת צרפת 4 00:00:07,689 --> 00:00:09,136 ?ולמלך נוואר יוצא להיפגש 5 00:00:09,165 --> 00:00:10,127 .אני גוסס 6 00:00:10,129 --> 00:00:11,643 .צ'ארלס ירש את הכס 7 00:00:11,668 --> 00:00:13,229 .מלך צעיר זקוק לעוצר 8 00:00:13,266 --> 00:00:14,799 .אתה רוצה שאנשא לצ'ארלס 9 00:00:14,801 --> 00:00:16,626 לכבוד יהיה לי אם תסכימי 10 00:00:16,631 --> 00:00:18,500 .להיות אישתי- .הכבוד הוא שלי- 11 00:00:18,502 --> 00:00:19,915 היינו צריכים לקחת את ראשך 12 00:00:19,930 --> 00:00:21,293 .כשבגדת בבנך בפעם הראשונה 13 00:00:21,333 --> 00:00:22,763 עכשיו בגדת בארצך 14 00:00:22,793 --> 00:00:24,640 .על ידי התרועעות עם האויב- .קח אותה- 15 00:00:24,640 --> 00:00:26,139 .אל תחשבי לפגוע בנו שוב 16 00:00:26,141 --> 00:00:28,480 !אני רוצה את המלך 17 00:00:31,202 --> 00:00:33,069 ,אני מקווה שאתה מבין, צ'רלס 18 00:00:33,088 --> 00:00:35,912 עד כמה חיונית תהיה המחויבות שלנו .זה לזו בעתיד 19 00:00:36,130 --> 00:00:38,985 ...כשניתחתן- .את לא צריכה לדאוג לגבי זה, מרי- 20 00:00:39,005 --> 00:00:41,756 אני יודע שאני צעיר, ואת מניחה ,שאני חסר ניסיון 21 00:00:41,758 --> 00:00:44,114 .אבל אני מבטיח שאני אעניק לך יורש 22 00:00:45,255 --> 00:00:46,947 למעשה, אני דיברתי 23 00:00:46,971 --> 00:00:48,305 על העתיד של הברית 24 00:00:48,597 --> 00:00:50,129 .בין צרפת לסקוטלנד 25 00:00:50,479 --> 00:00:52,597 ...אה. ובכן, אממ 26 00:00:52,599 --> 00:00:54,921 אני רק התכוונתי שיורש .יהיה חשוב לברית 27 00:00:54,951 --> 00:00:56,225 .כמובן 28 00:00:56,569 --> 00:00:57,890 .אני אוהב את אחי 29 00:00:57,938 --> 00:00:59,635 ,הוא הגן עליי כל חיי 30 00:00:59,755 --> 00:01:01,170 ...והוא אוהב אותך ו 31 00:01:01,378 --> 00:01:03,476 ומי יודע, אולי הוא יחיה .עוד שנים רבות 32 00:01:03,506 --> 00:01:05,254 צ'רלס, אני לא חושבת .שאתה מבין 33 00:01:05,286 --> 00:01:06,807 ?האם... האם זו קונסטנס 34 00:01:07,509 --> 00:01:08,477 ,אני הזמנתי אותה 35 00:01:08,502 --> 00:01:11,076 אבל אני לא מאמין .שהיא באה כל הדרך מטולוז 36 00:01:12,348 --> 00:01:13,545 !קונסטנס 37 00:01:14,665 --> 00:01:17,017 .תצטרכי לסלוח לי, מרי .נדבר מאוחר יותר 38 00:01:18,988 --> 00:01:20,435 נראה שהוא מאוהב 39 00:01:20,445 --> 00:01:22,017 .בבת הדוכס מטולוז 40 00:01:22,018 --> 00:01:23,651 .מצטערת, לא יכולתי שלא לשמוע 41 00:01:23,653 --> 00:01:24,917 ...קונסטנס- לפחות מישהו אחר רואה- 42 00:01:24,946 --> 00:01:26,344 .שמצפה לי עבודה קשה 43 00:01:26,623 --> 00:01:29,034 ...כן, הוא מאוד 44 00:01:29,557 --> 00:01:30,881 .צעיר 45 00:01:31,962 --> 00:01:33,479 .ובכן, יש חדשות טובות 46 00:01:33,599 --> 00:01:35,230 הצבא שלנו בסקוטלנד 47 00:01:35,259 --> 00:01:37,378 .קרוב להשיג ניצחון על הפרוטסטנטים 48 00:01:37,630 --> 00:01:39,612 ?ומה לגבי פראנסיס 49 00:01:39,620 --> 00:01:40,944 ?הוא מרגיש טוב יותר 50 00:01:41,826 --> 00:01:43,714 .הוא לא עזב את חדרו ימים 51 00:01:43,834 --> 00:01:45,832 הוא לא רוצה שאיש ידע .שהוא חולה 52 00:01:45,871 --> 00:01:47,711 הוא נואש לטפל בענייניו 53 00:01:47,936 --> 00:01:49,154 .לפני שהעניין יצא החוצה 54 00:01:49,193 --> 00:01:50,670 .השגריר האנגלי 55 00:01:53,206 --> 00:01:54,312 .סר ניקולס 56 00:01:54,480 --> 00:01:55,827 ?אתה נהנה בצרפת 57 00:01:55,882 --> 00:01:59,056 .אני עדיין מחכה למפגש עם המלך 58 00:01:59,347 --> 00:02:02,344 המלך פראנסיס נסע לקתדרלה בריימס 59 00:02:02,380 --> 00:02:04,711 .לתקופה של הסתגרות ותפילה 60 00:02:04,713 --> 00:02:07,593 .כשיחזור, אתה תהיה הראשון שיפגוש 61 00:02:12,417 --> 00:02:14,407 .הוא כבר מרחרח סביב 62 00:02:32,292 --> 00:02:34,815 חשבתי שקתרין הייתה במרפאה . כי היא נפלה 63 00:02:34,833 --> 00:02:36,093 זה מה שהמשרתים חשבו 64 00:02:36,093 --> 00:02:37,538 ,כשהם מצאו אותה לפני כמה ימים 65 00:02:37,576 --> 00:02:38,774 אבל מסתבר שהיא מתאוששת 66 00:02:38,777 --> 00:02:40,309 .מפצעים שגרמה לעצמה 67 00:02:40,429 --> 00:02:42,197 ?שגרמה לעצמה איך 68 00:02:42,237 --> 00:02:44,958 קתרין זרק את עצמה ,נגד דלת, שוב ושוב 69 00:02:44,974 --> 00:02:46,900 .ואז פצעה את פיסת הלחי שלה 70 00:02:47,020 --> 00:02:49,235 משרתת מצאה את זה הבוקר .בזמן ניקוי הצינוק 71 00:02:49,235 --> 00:02:51,463 אלוהים אדירים, אפילו החולדות .לא יאכלו זאת 72 00:02:51,767 --> 00:02:54,361 ,היא דורשת לראות את פראנסיס והיא מאיימת 73 00:02:54,373 --> 00:02:56,507 .לעשות נזק נוסף לעצמה אם יסרב 74 00:02:56,856 --> 00:03:00,325 ,תני לי לראות את בני !מוצצת דם שכמוך 75 00:03:00,349 --> 00:03:02,779 פראנסיס לא רוצה לראות אותך .שוב אי פעם 76 00:03:02,795 --> 00:03:04,034 .אז אל תבזבזי עוד עור 77 00:03:04,045 --> 00:03:05,950 את תרחיקי אותי מבני הבכור 78 00:03:05,969 --> 00:03:06,929 ?בימיו האחרונים 79 00:03:06,957 --> 00:03:08,838 ?איזה מין מפלצת את 80 00:03:08,873 --> 00:03:09,770 ?!מפלצת 81 00:03:10,223 --> 00:03:11,744 .קתרין, הסתכלי במראה 82 00:03:11,759 --> 00:03:12,956 .הבאת זאת על עצמך 83 00:03:12,964 --> 00:03:14,188 האם שקלת אי פעם 84 00:03:14,200 --> 00:03:17,228 ?שאת הסיבה לכל האסון הזה 85 00:03:17,437 --> 00:03:20,542 אתה לא יכול להכחיש שהאיחוד שלך .עם פראנסיס היה ביש מזל 86 00:03:21,079 --> 00:03:23,915 הברית שלו איתך .עלתה לנו בהכל 87 00:03:24,035 --> 00:03:25,571 .המלחמה בסקוטלנד תגמר בקרוב 88 00:03:25,586 --> 00:03:27,088 .חיילים צרפתים יחזרו הבייתה 89 00:03:27,115 --> 00:03:28,271 .אל תהי נאיבית 90 00:03:28,310 --> 00:03:30,838 הייתי בחצר האנגלית. המשאבים .שלהם עצומים 91 00:03:31,012 --> 00:03:33,054 .הטינה של אליזבת היא אישית 92 00:03:33,212 --> 00:03:35,363 היא יכולה להסלים את המלחמה הזו .ללא הגבלת זמן 93 00:03:35,379 --> 00:03:36,639 .צרפת לא 94 00:03:36,647 --> 00:03:39,289 אני חזקה ועקשנית .'לא פחות מאליזבת 95 00:03:39,296 --> 00:03:40,858 .אני לא אחייה בפחד ממנה 96 00:03:40,926 --> 00:03:42,292 .אני אתחתן עם צ'רלס 97 00:03:42,344 --> 00:03:45,850 ...איחדונו הוא התקווה הטובה ביות- ,אני התקווה הטובה ביותר לצרפת יציבה- 98 00:03:45,970 --> 00:03:47,639 .בהגנה על משפחתי 99 00:03:47,857 --> 00:03:48,986 .כעוצרת 100 00:03:49,106 --> 00:03:50,424 .זה מה שתמיד רצית 101 00:03:50,449 --> 00:03:52,383 .לא רק לשבת על הכס, אלא לשלוט 102 00:03:52,403 --> 00:03:54,714 כל שרציתי אי פעם .הוא להגן על ילדיי 103 00:03:54,723 --> 00:03:57,371 תני לי להגן עליהם כל עוד .אני יכולה 104 00:03:57,395 --> 00:03:58,731 .תני לי לעזור לו 105 00:03:58,756 --> 00:04:00,495 .פראנסיס לא רוצה את עזרתך 106 00:04:00,667 --> 00:04:02,599 .אף אחד מילדייך לא רוצה 107 00:04:02,619 --> 00:04:04,572 !את ערפדה כלבה 108 00:04:04,582 --> 00:04:06,916 !תנו לי להשתחרר- ?אחות- 109 00:04:07,099 --> 00:04:08,414 !אחות 110 00:04:08,908 --> 00:04:10,767 .החזירו אותה לתאה 111 00:04:10,769 --> 00:04:12,204 ,אם היא תנסה לנשוך משהו נוסף 112 00:04:12,249 --> 00:04:13,439 .הכניסו משהו לפיה 113 00:04:13,463 --> 00:04:15,162 (פרטי) MAYA תורגם וסונכרן ע"י 114 00:04:15,163 --> 00:04:17,961 שלטון המלוכה" עונה 3 פרק 3" - "אמצעים קיצוניים" - 115 00:04:18,629 --> 00:04:20,207 ?את באמת הלכת לראות את אימי 116 00:04:21,168 --> 00:04:22,107 ?מה היא אמרה 117 00:04:22,583 --> 00:04:23,909 .אה, כרגיל 118 00:04:23,911 --> 00:04:26,866 ,שהיא צריכה להיות העוצרת .ושאני מוצצת את צרפת למוות 119 00:04:27,162 --> 00:04:29,146 .הערפדה היפה ביותר שראיתי אי פעם 120 00:04:30,449 --> 00:04:32,850 ישנם כל כך הרבה דברים :שלוואי שהיינו עושים יחד 121 00:04:33,845 --> 00:04:37,262 אוכלים תפוזים טריים ,שנקטפו מהעצים בניס 122 00:04:37,717 --> 00:04:39,712 .רוקדים תחת הכוכבים בלוב 123 00:04:39,750 --> 00:04:41,354 .ובכן, נישאנו שם 124 00:04:41,356 --> 00:04:43,464 ,אה. טקסים רבים כל כך 125 00:04:43,894 --> 00:04:46,157 אצילים רבים, ובקושי .הספקנו לרקוד 126 00:04:47,581 --> 00:04:49,293 .אנחנו נעשה את כל הדברים הללו 127 00:04:50,243 --> 00:04:51,328 .אנחנו נעשה 128 00:04:53,898 --> 00:04:55,759 .אח- .פראנסיס- 129 00:04:57,915 --> 00:04:59,209 .אתה נראה נורא 130 00:04:59,737 --> 00:05:00,835 ?מה אתה עדיין עושה כאן 131 00:05:00,859 --> 00:05:02,502 ...אתה לא צריך לחפש אחר הרוצח 132 00:05:02,553 --> 00:05:03,880 דלפין? שמעתי 133 00:05:04,000 --> 00:05:06,167 שלשני קורבנותיה האחרונים .הוצא הלב 134 00:05:06,231 --> 00:05:08,108 אני לא בטוח שדלפין אשמה 135 00:05:08,187 --> 00:05:09,607 .בזוועות האלה 136 00:05:09,609 --> 00:05:11,039 .אבל היא חשודה 137 00:05:11,059 --> 00:05:13,075 .אנשיי מחפשים אחריה יומם וליל 138 00:05:13,272 --> 00:05:15,514 .עד אז, אני לא עוזב אותך 139 00:05:16,534 --> 00:05:17,581 ?מה קרה 140 00:05:17,701 --> 00:05:20,314 אני מכיר את המבט הזה. אחד .שאתה מתקבל לפני קרב 141 00:05:21,284 --> 00:05:22,661 המלך אנטואן מנוואר 142 00:05:22,675 --> 00:05:24,458 .ביקש רשות להיכנס לחצר 143 00:05:24,485 --> 00:05:26,398 ?אנטואן- ?הוא לבד- 144 00:05:26,433 --> 00:05:27,386 ,הוא לא כאן עם צבא 145 00:05:27,391 --> 00:05:28,436 ,והוא לא כאן עם אחיו 146 00:05:28,461 --> 00:05:29,819 .אם זה מה שאת שואלת 147 00:05:30,105 --> 00:05:31,855 מקום הימצאו של קונדה .עדיין אינו ידוע 148 00:05:31,857 --> 00:05:33,456 ?מה הוא עושה כאן עכשיו 149 00:05:34,079 --> 00:05:35,757 .אולי הוא שמע על מחלתי 150 00:05:35,759 --> 00:05:37,551 כבורבון, לאנטואן יש את הטענה הטובה ביותר 151 00:05:37,561 --> 00:05:38,942 .לכס אחרי צ'רלס 152 00:05:38,968 --> 00:05:40,759 ,אם הוא ילכד את תומכיו הפרוטסטנטים 153 00:05:40,762 --> 00:05:42,162 .הוא יוכל להחליף את צ'רלס כמלך 154 00:05:42,196 --> 00:05:43,996 .אנחנו לא יודעים שהוא כאן בשביל זה 155 00:05:43,998 --> 00:05:45,198 .פראנסיס 156 00:05:45,200 --> 00:05:46,463 .תן לי לטפל בו 157 00:05:46,583 --> 00:05:48,283 באש, אני ידוע שאתה מאשים אותו 158 00:05:48,298 --> 00:05:49,163 ,במה שקרה עם קאנה 159 00:05:49,202 --> 00:05:52,000 .ואתה לא "תטפל" במלך נאוור 160 00:05:52,002 --> 00:05:54,036 .למעשה, אתה תתרחק ממנו 161 00:05:54,974 --> 00:05:56,407 .פראנסיס, בבקשה לא 162 00:05:56,407 --> 00:05:58,109 .אנטואן לא יכול לראות אותך ככה 163 00:05:58,473 --> 00:05:59,673 .אני אגלה למה הוא כאן 164 00:05:59,911 --> 00:06:01,507 .אני אדבר איתו 165 00:06:02,668 --> 00:06:04,315 .אתן לו רשות להיכנס 166 00:06:06,385 --> 00:06:08,862 אני לא יכול לקבל את זה. .זה מוגזם מדי 167 00:06:08,900 --> 00:06:10,774 .לא בשבילי; אני נסיכה 168 00:06:10,894 --> 00:06:11,881 .תנסה אותו 169 00:06:11,883 --> 00:06:13,501 ?מה, כאן- .אל תהיה צנוע- 170 00:06:13,516 --> 00:06:14,917 .אני רוצה לראות איך זה נראה עלייך 171 00:06:24,629 --> 00:06:26,925 !זה מושלם 172 00:06:26,927 --> 00:06:29,393 .באמת יש לי שפע של טעם טוב 173 00:06:29,798 --> 00:06:31,112 .מרגיש טוב לחלוק אותו עם פשוטי עם 174 00:06:31,596 --> 00:06:34,044 .אני שמח שאני מבדר אותך- .אני מתכוונת לזה- 175 00:06:34,069 --> 00:06:35,773 .רוממת את רוחי 176 00:06:36,252 --> 00:06:37,665 זה היה קשה 177 00:06:37,785 --> 00:06:39,948 .לראות את מצבו של אחי מדרדר- ,נסיכה- 178 00:06:39,978 --> 00:06:41,554 .מלך נאוור 179 00:06:42,337 --> 00:06:44,107 .העבודה שלי אינה מסתיימת 180 00:06:44,137 --> 00:06:46,932 ליית', אני מצפה לראות אותך לובש .אותה כשנחשק קלפים הלילה 181 00:06:50,947 --> 00:06:52,774 .ברכות, הוד מלכותך 182 00:06:52,776 --> 00:06:54,976 נשלחתי לקבלך על ידי .המלך והמלכה 183 00:06:55,203 --> 00:06:57,233 ,קבלת פנים מלכותית דלה 184 00:06:57,278 --> 00:06:58,471 .אבל אחת נפלאה 185 00:06:58,591 --> 00:07:00,155 בבקשה, קחי אותי אליהם 186 00:07:00,170 --> 00:07:01,163 ?אתה הולך פשוט לעמוד פה 187 00:07:01,217 --> 00:07:03,099 .יש מטען מלכותי לפרוק 188 00:07:19,185 --> 00:07:20,564 .המלכה מרי 189 00:07:21,565 --> 00:07:24,533 ?היכן המלך- .הוא לא רוצה לראותך, אנטואן-- 190 00:07:24,758 --> 00:07:27,479 .הוא משייך אותך לבגידתו של אחיך 191 00:07:27,495 --> 00:07:30,087 מעולם לא הייתי מעורב בתוכניותיו .של לואי לתפוס את הכס 192 00:07:31,193 --> 00:07:32,405 .באתי בשלום 193 00:07:32,665 --> 00:07:33,705 ?למה 194 00:07:33,707 --> 00:07:35,340 .כדי לסחור בחייו של אחי 195 00:07:35,750 --> 00:07:37,340 לואי נתפס על ידי שכירי חרב 196 00:07:37,350 --> 00:07:38,943 .בכפר ההררי שאמוני 197 00:07:39,020 --> 00:07:41,299 ,אני מוכן לשלם את הכופר אבל דרכו היחידה הבייתה 198 00:07:41,304 --> 00:07:43,122 היא דרך הררית מרוחקת הנשלטת 199 00:07:43,141 --> 00:07:44,513 .בידי כוחותיו של המלך 200 00:07:44,515 --> 00:07:46,528 אני כאן כדי לנהל משא ומתן .למעברו הבטוח של לואי 201 00:07:46,948 --> 00:07:50,017 אני לא אתן לאחי .למות בהרים אלה 202 00:07:50,608 --> 00:07:52,284 קונדה הוא בוגד 203 00:07:52,286 --> 00:07:54,256 .ומגיע לו למות בצרפת 204 00:07:54,271 --> 00:07:56,923 אתה מבקש שהוא יחייה .חיי המותרות בנאוור 205 00:07:56,973 --> 00:07:59,336 ?למה בשם שמיים שנעניק לו זאת 206 00:07:59,499 --> 00:08:01,603 .כי יש לי משהו להציע לכם בתמורה 207 00:08:02,627 --> 00:08:04,462 ,אני יומר לקתוליות 208 00:08:04,688 --> 00:08:07,632 .ואני אזקוף את המרתי לכם 209 00:08:07,666 --> 00:08:10,763 בכך, כל ברית שיש לי עם אנגליה 210 00:08:10,765 --> 00:08:12,100 .תהרס 211 00:08:13,024 --> 00:08:14,925 ,אם אתה רוצה שקונדה יחיה 212 00:08:15,454 --> 00:08:17,868 .זה יעלה לך הרבה יותר מזה 213 00:08:19,839 --> 00:08:23,505 אתה תוותר על טענת משפחתך .לכס המלוכה הצרפתי 214 00:08:26,953 --> 00:08:28,210 .את לא יכולה להיות רצינית 215 00:08:28,245 --> 00:08:29,835 ,אם אתה באמת אוהב את אחיך 216 00:08:29,860 --> 00:08:32,612 ?וכוונותיך אמיתיות, מה הבעיה 217 00:08:32,732 --> 00:08:35,720 ויתור על תביעתי אומר ,ויתור על תומכיי 218 00:08:35,982 --> 00:08:37,543 .האנשים ששומרים על כוחי 219 00:08:37,550 --> 00:08:39,694 .צרפת תשמור על כוחך, ואחיך יחייה 220 00:08:39,719 --> 00:08:41,972 אני אפילו לא אשקול זאת עד שלא .אדבר עם פראנסיס 221 00:08:41,986 --> 00:08:45,209 כמלכה אני יכולה לנהל משא- ? ומתן בשמו. -לא הייתי ברור 222 00:08:45,329 --> 00:08:48,012 אין לי כל כוונה לנהל .משא ומתן איתך 223 00:08:48,037 --> 00:08:50,837 ,את אישה מסוכנת וצבועה 224 00:08:50,847 --> 00:08:52,697 .ואת הרסת את אחי 225 00:08:52,707 --> 00:08:55,828 למה אתה מנסה להאשים אישה ?בבחירותיו של גבר 226 00:08:56,031 --> 00:08:59,505 זו הייתה החלטתו של קונדה .להתחיל במהפכה 227 00:08:59,531 --> 00:09:02,098 זו הייתי אהבתו אלייך .שתידלקה את שאיפתו 228 00:09:02,218 --> 00:09:03,546 ,נשבעת שאת אוהבת אותו 229 00:09:03,567 --> 00:09:04,681 ,שתבלו את חייכם יחד 230 00:09:04,703 --> 00:09:06,515 ואז דקרת אותו בבטן 231 00:09:06,536 --> 00:09:08,486 .וזרקת אותו לצינוק 232 00:09:09,837 --> 00:09:12,287 .אני חושב שעשית מספיק, מרי 233 00:09:12,407 --> 00:09:14,352 .אני אדבר רק עם המלך 234 00:09:19,437 --> 00:09:20,377 ?איך אני נראה 235 00:09:20,775 --> 00:09:22,270 .ובכן, אתה נראה טוב מספיק 236 00:09:22,576 --> 00:09:24,746 אתה בטוח שאתה יכול לנהל ?משא ומתן פנים מול פנים 237 00:09:24,908 --> 00:09:26,764 אם זה אומר לשים קץ לאיום הבורבוני 238 00:09:26,765 --> 00:09:28,948 ולשמור עלייך ועל צ'רלס בטוחים ,לאחר מותי 239 00:09:28,950 --> 00:09:30,717 .אני אעשה הכל 240 00:09:30,837 --> 00:09:32,447 למרות שאני מקווה שאנטואן רציני 241 00:09:32,487 --> 00:09:33,828 .לגבי חתימת ויתור על טענתו 242 00:09:34,011 --> 00:09:35,319 .הוא רציני 243 00:09:35,321 --> 00:09:37,379 .אני יודעת כמה הוא דואג לקונדה 244 00:09:37,499 --> 00:09:40,656 ראיתי את אנטואן מגן עליו .פעם אחר פעם 245 00:09:46,734 --> 00:09:47,895 ?מה 246 00:09:48,715 --> 00:09:50,750 :זה מרגיש כמו שהיה בהתחלה 247 00:09:51,332 --> 00:09:53,217 .שאנחנו יכולים לעשות הכל יחד 248 00:09:55,102 --> 00:09:56,264 .אני מוכן 249 00:10:03,455 --> 00:10:05,495 !פראנסיס? פראנסיס 250 00:10:05,515 --> 00:10:06,474 .לא, לא, לא, לא, לא 251 00:10:06,493 --> 00:10:07,675 !שומרים 252 00:10:07,950 --> 00:10:09,234 !שומרים 253 00:10:09,544 --> 00:10:11,464 ...פראנסיס .פראנסיס, קדימה 254 00:10:11,513 --> 00:10:14,580 .קחו אותו למעלה לפני שמישהו יראה 255 00:10:14,857 --> 00:10:16,965 !מהר! מהר 256 00:10:28,511 --> 00:10:29,805 .הוא הלך 257 00:10:30,121 --> 00:10:32,936 ...ועכשיו אין לך ממה לחשוש 258 00:10:34,233 --> 00:10:35,680 .חוץ ממני 259 00:10:35,750 --> 00:10:37,588 .אם רק זה היה נכון 260 00:10:37,612 --> 00:10:39,419 עדיין יש לי סיוטים על החולדה ההיא 261 00:10:39,457 --> 00:10:41,008 .שקתרין שתלה באמבטיה שלי 262 00:10:41,128 --> 00:10:42,761 .קתרין נעולה 263 00:10:42,988 --> 00:10:45,041 ,ואפילו אם תברח 264 00:10:45,243 --> 00:10:47,643 .אני אגן עלייך 265 00:10:52,452 --> 00:10:53,909 ,אז מעכשיו 266 00:10:53,969 --> 00:10:56,376 .את רשאית לחלום רק עליי 267 00:10:56,683 --> 00:10:59,523 .כרצונך, לורד נארסיס 268 00:11:00,659 --> 00:11:02,362 .לולה 269 00:11:02,481 --> 00:11:03,899 .אני רוצה משהו 270 00:11:04,233 --> 00:11:06,875 ,ובכן, לא משנה מה .התשובה היא כן 271 00:11:07,463 --> 00:11:10,344 אני רוצה לדעת מהן תוכניותייך 272 00:11:10,387 --> 00:11:12,067 ,לכך שנוכל להיות יחד 273 00:11:12,092 --> 00:11:14,536 .מאחר ופראנסיס אסר על איחודנו 274 00:11:19,769 --> 00:11:21,478 .עכשיו אני באמת רוצה לדעת 275 00:11:21,479 --> 00:11:25,113 אתה רק צריך .לסמוך עליי ולהיות סבלני 276 00:11:26,003 --> 00:11:27,614 ?את בטוחה 277 00:11:27,856 --> 00:11:31,495 יש לי ניסיון של שנים .של מזימות ותחמנויות 278 00:11:31,501 --> 00:11:33,381 .בבקשה, הפסק 279 00:11:34,803 --> 00:11:37,558 .אה... בסדר 280 00:11:39,206 --> 00:11:41,359 ...אבל אני רוצה 281 00:11:41,863 --> 00:11:43,326 ...משהו בתמורה 282 00:11:43,328 --> 00:11:46,114 .אות לכוונותייך הטובות 283 00:11:46,676 --> 00:11:48,162 ...כאן ועכשיו 284 00:11:48,164 --> 00:11:49,762 ...על 285 00:11:50,107 --> 00:11:52,117 .אצבעתך הקטנה והעדינה 286 00:11:54,502 --> 00:11:55,978 ...לולה 287 00:11:56,560 --> 00:11:58,723 ...כשיגיע הזמן הנכון 288 00:12:00,348 --> 00:12:02,164 ?האם תסכימי להיתחתן איתי 289 00:12:04,311 --> 00:12:07,108 להתחתן איתך הוא לקרוא ,תיגר על מלכי 290 00:12:07,353 --> 00:12:10,853 להסתכן בזעמה של קתרין ,ושיפוט מצד חבריי 291 00:12:11,214 --> 00:12:12,567 ...ועדיין 292 00:12:12,567 --> 00:12:15,760 אתה גורם לי להרגיש חזקה מכפי שאי .פעם הרגשתי 293 00:12:16,387 --> 00:12:18,921 אני לא מאמינה שאני ...אומרת זאת, אבל 294 00:12:19,252 --> 00:12:23,219 .כן... כן, אני אתחתן איתך 295 00:12:30,387 --> 00:12:31,838 ...יום אחד 296 00:12:32,259 --> 00:12:34,305 ,אני אעשה זאת. אבל לעת עתה 297 00:12:34,557 --> 00:12:37,115 .אנחנו מוכרחים לשמור על כך בסוד 298 00:12:39,035 --> 00:12:40,363 .לעת עתה 299 00:12:48,170 --> 00:12:49,182 ,קונסטנס 300 00:12:49,202 --> 00:12:51,186 .בילינו יופי במילאנו בקיץ שעבר 301 00:12:51,195 --> 00:12:52,509 .זה היה מבריק 302 00:12:52,524 --> 00:12:55,507 זוכר את המסיבה בטירתו של ?לורד פרנצ'סקו 303 00:12:55,703 --> 00:12:58,440 .אתה ואני שתינו כל כך הרבה יין 304 00:12:58,518 --> 00:13:00,463 .אם זה רק היה שנינו 305 00:13:00,583 --> 00:13:03,546 למרבה הצער, חברייך לא נתנו לך .לצאת מטווח ראייתם 306 00:13:03,547 --> 00:13:04,846 ...ובכן 307 00:13:05,632 --> 00:13:07,415 .חבריי לא פה עכשיו 308 00:13:07,642 --> 00:13:09,281 ?מה קורה הלילה בטירה 309 00:13:09,320 --> 00:13:11,284 ?משהו מרגש- ?הלילה- 310 00:13:11,286 --> 00:13:13,044 .יש חגיגות היום אחרי ארוחת הערב 311 00:13:13,079 --> 00:13:14,752 .מלך נאוור הגיע 312 00:13:14,790 --> 00:13:17,087 .משעמם .אני יודע- 313 00:13:17,126 --> 00:13:18,568 .זה יהיה נורא 314 00:13:18,973 --> 00:13:20,724 .אבל אני יכול למצוא משהו מרגש 315 00:13:20,725 --> 00:13:22,902 .מממ. אז אני אשאיר זאת לך 316 00:13:26,689 --> 00:13:29,696 ,השפעותיו של הסם הן מופלאות .הוד מעלתך 317 00:13:29,761 --> 00:13:34,584 אופיום יקל על כאבייך . ואף יביא לאופוריה 318 00:13:35,206 --> 00:13:38,268 תודה לך. אבל שמעתי שהתרופה יכולה להיות בלתי צפויה 319 00:13:38,270 --> 00:13:40,003 .ומסוכנת מאוד 320 00:13:41,258 --> 00:13:42,745 .יש לי סיכוי אחד עם אנטואן 321 00:13:42,760 --> 00:13:44,172 .אני צריך שהמוח שלי יהיה צלול 322 00:13:46,052 --> 00:13:47,415 .אני יכול לעשות זאת 323 00:13:47,535 --> 00:13:49,583 ,אני רק צריך לנוח. ובכן 324 00:13:49,744 --> 00:13:52,155 .במקרה שתשקול שוב 325 00:13:53,764 --> 00:13:55,078 ,פראנסיס 326 00:13:55,088 --> 00:13:57,181 ?אני צריך להשתתף בחגיגות הערב 327 00:13:57,182 --> 00:13:58,692 .יהיה טוב אם תהיה שם 328 00:13:58,726 --> 00:14:01,329 זה... זה רק שכבר הבטחתי לדוכס מטולוז 329 00:14:01,343 --> 00:14:02,852 .שאשחק איתו קלפים הערב 330 00:14:02,853 --> 00:14:04,394 .יהיה לא מנומס מצדי לבטל 331 00:14:04,409 --> 00:14:05,887 .הוא איש חשוב מאוד 332 00:14:06,271 --> 00:14:08,522 .ובכן, אם תסיים בזמן, תצטרף אלינו 333 00:14:08,523 --> 00:14:09,693 .אעשה כמיטב יכולתי 334 00:14:10,443 --> 00:14:12,962 למרות שאני משער שהמשחק .שלנו יסתיים מאוחר 335 00:14:28,043 --> 00:14:29,939 אתה בטוח שאתה יכול לעשות ?את זה, פראנסיס 336 00:14:29,983 --> 00:14:32,249 .מרי סיפרה לי מה קרה במדרגות 337 00:14:32,284 --> 00:14:33,614 .אתה בטח חש כאב רב 338 00:14:33,628 --> 00:14:35,074 ,אני מעריך את דאגתך 339 00:14:35,152 --> 00:14:37,000 .אם כי אני תוהה אם זה אמיתי 340 00:14:37,002 --> 00:14:39,227 ?מה- ,מאז שאימי איבדה את כוחה- 341 00:14:39,252 --> 00:14:41,104 .ירשתי את רשת המרגלים שלה 342 00:14:41,105 --> 00:14:42,515 אחד מהם ראה אותך עוזבת 343 00:14:42,525 --> 00:14:44,377 .את חדרו של נארסיס הבוקר 344 00:14:46,835 --> 00:14:48,090 .אז זה נכון 345 00:14:48,090 --> 00:14:50,243 לאחר שאסרתי על נארסיס .לחזר אחרייך 346 00:14:50,245 --> 00:14:52,440 .פראנסיס, אני אוהבת אותו- ,בגלל מה- 347 00:14:52,463 --> 00:14:54,828 יושרו? נאמנותו ?למלך ולמלוכה 348 00:14:54,858 --> 00:14:56,053 .אני לא טיפשה 349 00:14:56,068 --> 00:14:58,289 .אני יודעת שעשה דברים נוראיים 350 00:14:58,456 --> 00:15:01,256 אבל יש לו צד אחר שאתה ...לא רואה. יש 351 00:15:01,637 --> 00:15:04,006 .טוב לב בו, אדיבות 352 00:15:04,657 --> 00:15:06,282 .הוא עושה אותי מאושרת 353 00:15:06,899 --> 00:15:09,176 .אז את תתחתני איתו אחרי שאמות 354 00:15:09,758 --> 00:15:12,158 ,זה מה שאת מנסה לומר לי .במילים רבות 355 00:15:12,159 --> 00:15:14,541 לולה, את לא האדם הראשון שאומר לי 356 00:15:14,819 --> 00:15:17,381 שלא אוכל לשלוט על דברים .לאחר מותי 357 00:15:17,928 --> 00:15:19,780 ,אז אני מבקש ממך 358 00:15:20,363 --> 00:15:22,965 ...לא כמלך אלא כאביו של ג'ון 359 00:15:23,774 --> 00:15:25,527 .בבקשה אל תינשאי לו... 360 00:15:28,483 --> 00:15:30,905 .כשאמות, ג'ון לא יזכור אותי 361 00:15:32,406 --> 00:15:35,049 .הוא לעולם לא יחוש את אהבתי 362 00:15:36,808 --> 00:15:38,546 הוא צריך גבר בחייו 363 00:15:40,367 --> 00:15:43,644 ,שיגן עליו, שידריך אותו .שילמד אותו להבדיל בין טוב לרע 364 00:15:44,151 --> 00:15:46,694 .נארסיס הוא לא האדם הזה 365 00:15:49,878 --> 00:15:51,696 ...אני מבינה. ו 366 00:15:51,884 --> 00:15:54,486 .אני אשקול את רצונותיך, אני מבטיחה 367 00:15:56,453 --> 00:15:58,130 .פראנסיס, הגיע הרגע 368 00:16:20,600 --> 00:16:22,816 ?את ממש מקסימה, אה 369 00:16:23,661 --> 00:16:25,673 ?אימרי לי, ראית את המלך 370 00:16:25,675 --> 00:16:28,007 .אני לא חושבת שהוא הגיע עדיין 371 00:16:34,024 --> 00:16:35,298 .הנה ההזדמנות שלנו 372 00:16:35,323 --> 00:16:36,528 .הכסא לידו ריק 373 00:16:37,433 --> 00:16:39,142 !מוסיקאים 374 00:16:39,485 --> 00:16:42,572 !מוסיקת ריקודים למלך והמלכה 375 00:16:43,794 --> 00:16:46,362 .פראנסיס, אנחנו לא חייבים .אני אתרץ משהו 376 00:16:47,880 --> 00:16:49,971 .לא. אני רוצה לרקוד איתך 377 00:16:50,091 --> 00:16:52,836 ?אתה יכול לעשות זאת 378 00:16:54,327 --> 00:16:55,993 ,אם אנחנו כאן להעלות מופע 379 00:16:55,995 --> 00:16:57,879 ?איזו דרך טובה מזו 380 00:17:10,837 --> 00:17:12,462 .את מובילה 381 00:17:13,302 --> 00:17:15,307 .רק שמור על עינייך עלי 382 00:17:24,388 --> 00:17:26,564 .הישאר איתי. הישאר איתי 383 00:17:42,182 --> 00:17:43,677 ?מה יש 384 00:17:46,308 --> 00:17:48,528 .את תצטרכי לסלוח לי 385 00:17:54,686 --> 00:17:56,834 .בואי נחמוק מכאן 386 00:17:56,836 --> 00:17:59,782 .אני רוצה להרגיש את עורך על שלי 387 00:18:00,600 --> 00:18:02,421 .פראנסיס יודע 388 00:18:02,992 --> 00:18:05,073 .זו בעיה 389 00:18:05,074 --> 00:18:06,907 .נמצא פיתרון 390 00:18:18,444 --> 00:18:20,844 .סטפן, אני לא יכולה לעשות זאת 391 00:18:21,500 --> 00:18:23,185 ?למה את מתכוונת 392 00:18:23,186 --> 00:18:24,616 .זה מוזר 393 00:18:24,809 --> 00:18:27,567 זמן רב התנגדתי לכך שחיי יהיו .שייכים למלך 394 00:18:27,590 --> 00:18:30,923 אבל עכשיו אני מבינה שחיי באמת .שייכים לבני 395 00:18:31,201 --> 00:18:33,424 .אני צריכה לחשוב מה טוב בשבילו 396 00:18:34,070 --> 00:18:36,029 .אני לא בטוחה שזה אתה 397 00:18:36,283 --> 00:18:38,996 .גידלתי ילדים משלי, את יודעת 398 00:18:38,998 --> 00:18:41,449 .חלקם יצאו מוצלחים למדי 399 00:18:47,737 --> 00:18:49,306 אני נשבע לך 400 00:18:49,486 --> 00:18:54,705 שאעזור לך ולפראנסיס לגדל .את בנכם בכבוד 401 00:18:55,750 --> 00:18:57,410 ?את מסופקת מכך 402 00:18:58,267 --> 00:19:01,421 ,כל עוד לפראנסיס יש ספקות .כך גם לי 403 00:19:14,267 --> 00:19:16,920 .ביקשתי שיסדרו את החדר רק בשבילנו 404 00:19:17,039 --> 00:19:18,755 ?את אוהבת את זה 405 00:19:18,964 --> 00:19:21,784 .זה בדיוק כמו במרתף היין בטוסקנה 406 00:19:21,962 --> 00:19:23,956 ?היה לנו חתיכת לילה, לא 407 00:19:23,975 --> 00:19:26,605 .עד שהלכת עם לורנצו 408 00:19:30,097 --> 00:19:33,306 ?אז, מה אתה רוצה לעשות 409 00:19:36,835 --> 00:19:38,751 ?זה מה שאני חושבת שזה 410 00:19:38,807 --> 00:19:40,269 !צ'ארלס 411 00:19:40,299 --> 00:19:42,645 .מעולם לא נסיתי זאת לפני 412 00:19:42,818 --> 00:19:44,239 ?שנעשן את זה 413 00:19:44,241 --> 00:19:45,806 .אין צורך, יקירי 414 00:19:49,990 --> 00:19:51,294 .לשנינו 415 00:20:02,820 --> 00:20:05,952 ?זה הכל 416 00:20:09,491 --> 00:20:11,742 .תטעם קצת ממני 417 00:20:31,485 --> 00:20:34,101 .קונסטנס! הו, אלוהים. הו, אלוהים 418 00:20:34,130 --> 00:20:36,114 !קונסטנס, בבקשה, התעוררי 419 00:20:42,778 --> 00:20:45,551 ?מה אתה מתכוון שאולי היא מתה- ?איך אני יכול לדעת- 420 00:20:45,571 --> 00:20:47,908 ?לא עישנת את זה לפני- ?בגלל זה באת אלי- 421 00:20:48,255 --> 00:20:49,691 ?מה אתה מצפה ממני לעשות 422 00:20:49,932 --> 00:20:52,090 .אביה של קונסטנס הוא דוכס 423 00:20:52,100 --> 00:20:54,075 ...אם היא תמות כאן בטירה 424 00:20:54,898 --> 00:20:56,537 .אלוהים, הלוואי ואמא הייתה כאן 425 00:20:56,774 --> 00:20:59,407 היא שולטת בטרגדיה .בבהירות אכזרית 426 00:21:00,877 --> 00:21:01,983 ...למעשה, יש 427 00:21:02,018 --> 00:21:04,389 ...יש מישהו שחולק בכישרונה של אמא 428 00:21:04,509 --> 00:21:06,778 .אני לא אעזור לכם בזה- ?למה לא- 429 00:21:06,980 --> 00:21:10,216 .אתה חייב- .המלך לא בוטח בי כבר מספיק 430 00:21:10,337 --> 00:21:13,920 אני לא יכול להסתבך בהסתרת .מותה של ילדה אצילית 431 00:21:14,858 --> 00:21:16,970 ?היא באמת מתה, אה 432 00:21:17,007 --> 00:21:18,753 .עיניה התגלגלו לאחור בתוך ראשה 433 00:21:18,872 --> 00:21:21,019 ?מה יש- .היא עדיין נושמת- 434 00:21:21,139 --> 00:21:23,217 .בקושי, אבל היא בחיים 435 00:21:24,605 --> 00:21:26,136 ?כמה זמן היא ככה 436 00:21:26,153 --> 00:21:27,907 ?אני לא בטוח. עשר דקות 437 00:21:28,197 --> 00:21:30,832 .צ'ארלס, הבא לי דלי עם מים 438 00:21:30,899 --> 00:21:33,538 ,אתה רוצה שאני, היורש לכתר ?אביא דלי עם מים 439 00:21:33,658 --> 00:21:35,352 ,אתה רוצה להציל את חייה 440 00:21:35,398 --> 00:21:37,068 אז אנחנו צריכים להוציא את הסם 441 00:21:37,096 --> 00:21:38,703 .מגופה לפני שליבה יפסיק לפעום 442 00:21:38,734 --> 00:21:40,938 !הבא לי כבר את הדלי הזה 443 00:21:41,210 --> 00:21:43,901 .וצינור כלשהו- ?צינור- 444 00:21:54,676 --> 00:21:58,142 .הוד מעלתך, קיבלת את ההזמנה שלי 445 00:21:58,144 --> 00:21:59,299 ?מה כה דחוף 446 00:21:59,419 --> 00:22:01,922 שמענו על המשא ומתן שלך . עם משפחת ולואה 447 00:22:01,964 --> 00:22:03,520 כה מאכזב לאחר 448 00:22:03,544 --> 00:22:06,057 .העוולות שהם גרמו למשפחתך האצילית 449 00:22:06,378 --> 00:22:07,488 ?יש לך הצעה נגדית 450 00:22:07,500 --> 00:22:09,549 אל תחתום על וויתור לטענתך לכס הצרפתי 451 00:22:09,549 --> 00:22:11,513 ואנגליה תעשה שזה ישתלם לך 452 00:22:11,537 --> 00:22:13,334 .עם זהב ותמיכה צבאית 453 00:22:13,453 --> 00:22:15,437 ?ואם צרפת תשיב בגמול נגד ארצי 454 00:22:15,462 --> 00:22:17,425 .הם לא .הם לא יכולים להרשות זאת לעצמם 455 00:22:17,545 --> 00:22:19,579 .באתי הנה להציל את חייו של אחי 456 00:22:19,788 --> 00:22:20,989 ,כשהדרכים תחת שילטה צרפתית 457 00:22:20,999 --> 00:22:22,170 .הוא לא יכול לחזור לנאוור 458 00:22:22,199 --> 00:22:23,810 ,אם לא אחתום על וויתור 459 00:22:23,820 --> 00:22:24,733 .הוא ימות 460 00:22:24,771 --> 00:22:26,940 .קונדה הוא עוגן סביב צווארך 461 00:22:27,162 --> 00:22:28,526 .תשתחרר ממנו 462 00:22:29,104 --> 00:22:30,584 .אתה מלך 463 00:22:30,653 --> 00:22:32,728 .של ממלכה קטנה, אומנם 464 00:22:32,756 --> 00:22:35,023 ,ובגלל זה אתה, יותר מאחיך 465 00:22:35,052 --> 00:22:37,141 .רוצה את הכס הצרפתי 466 00:22:37,260 --> 00:22:38,429 ,ותוכל לקבל אותו 467 00:22:38,434 --> 00:22:40,847 ועם אנגליה מאחורייך כדי לתמוך בטענתך 468 00:22:40,862 --> 00:22:43,030 .כאשר ההזדמנות תגיע 469 00:22:43,053 --> 00:22:45,138 .צרפת יכולה להיות יום אחד שלך 470 00:22:46,684 --> 00:22:48,950 .נצטרך החלטה לפני עלות השחר 471 00:22:54,846 --> 00:22:56,316 ?איפה לעזאזל אנטואן 472 00:22:56,581 --> 00:22:58,563 הוא ביקש לנהל משא ומתן איתי באופן אישי 473 00:22:58,593 --> 00:23:00,109 ?ואז, פתאום, הוא פשוט נעלם 474 00:23:00,318 --> 00:23:02,608 ככל הנראה הוא קיבל .הודעה ולאחר מכן רץ 475 00:23:02,671 --> 00:23:04,459 ?מסר ממי- .אני לא יודעת- 476 00:23:04,474 --> 00:23:06,247 ,אחת הבנות של גריר צופה בו 477 00:23:06,277 --> 00:23:08,459 אבל למרבה הצער המסכנה . לא יודעת לקרוא 478 00:23:08,690 --> 00:23:11,258 אנטואן היה מוכל לנהל ...איתי משא ומתן, אז 479 00:23:11,421 --> 00:23:13,692 .משהו בהודעה שינה את דעתו 480 00:23:14,092 --> 00:23:15,625 .אגלה מה קרה 481 00:23:18,354 --> 00:23:21,020 דברי עם שאר הבנות שלך .שהיו במשימה הערב 482 00:23:21,049 --> 00:23:23,390 גלי אם מישהי יודעת מה אנטואן זומם 483 00:23:23,399 --> 00:23:24,847 .מאז שעזב את החגיגות 484 00:23:24,850 --> 00:23:26,139 .את לא צריכה לטרוח 485 00:23:27,211 --> 00:23:28,154 .סבסטיאן 486 00:23:28,154 --> 00:23:29,897 .אני יודע שהורית לי להתרחק מאנטואן 487 00:23:29,932 --> 00:23:31,294 .עקבת עכשיו 488 00:23:31,308 --> 00:23:33,532 כן. וראיתי אותו בפגישה פרטית .עם ניקולס 489 00:23:33,547 --> 00:23:34,915 .השגריר האנגלי 490 00:23:34,955 --> 00:23:36,559 ,הייתי רחוק מכדי לשמוע את תוכן השיחה 491 00:23:36,589 --> 00:23:37,986 אבל אני חושב שאנחנו יכולים להניח שאנגליה 492 00:23:38,015 --> 00:23:39,951 .הציעה הצעה שאנטואן לא יכול לסרב לה 493 00:23:40,435 --> 00:23:42,509 אז אנחנו צריכים להכריח .אנגליה לבטל את ההצעה 494 00:23:42,538 --> 00:23:44,035 ?ואיך תעשי זאת 495 00:23:46,953 --> 00:23:49,026 .אמרת שאת עדיין יכולה לעזור לילדייך 496 00:23:49,243 --> 00:23:51,707 .עכשיו הגיע הזמן שתוכיחי זאת 497 00:24:00,969 --> 00:24:02,579 .אתה בטח ניקולס 498 00:24:03,275 --> 00:24:04,535 ?איך נכנסת לכאן 499 00:24:04,763 --> 00:24:07,601 ,אני קתרין דה מדיצ'י .המלכה האם של צרפת 500 00:24:07,610 --> 00:24:08,929 .אולי שמעת עליי 501 00:24:09,049 --> 00:24:10,395 שמעתי שהיית כלואה 502 00:24:10,405 --> 00:24:11,817 .בצינוק בידי הבן שלך 503 00:24:11,837 --> 00:24:14,956 .ואני שמעתי שהצעת הצעה למלך נוואר 504 00:24:14,986 --> 00:24:17,232 .אתה תסג ממנה מיד 505 00:24:17,569 --> 00:24:19,829 אני יודעת שאליזבת' אוהבת חברים בנוואר 506 00:24:19,838 --> 00:24:21,557 .עם טענה לכס שלנו 507 00:24:21,562 --> 00:24:24,331 מלך שיום אחד יוכל להשתלט .על צרפת 508 00:24:24,540 --> 00:24:26,999 .אני לעולם לא אתן לזה לקרות 509 00:24:27,008 --> 00:24:29,190 .ואליזבת' לעולם לא תוותר על נוואר 510 00:24:29,201 --> 00:24:30,159 .כן, היא תוותר 511 00:24:30,178 --> 00:24:31,940 :כי יש לי משהו חלופי 512 00:24:32,191 --> 00:24:33,539 .שתיקתי 513 00:24:34,320 --> 00:24:36,625 'הייתי בחצר האנגלית כשאליזבת 514 00:24:36,664 --> 00:24:39,396 .תיכננה קונספירציה נגד מרי 515 00:24:39,410 --> 00:24:41,410 ואני יכולה לספר לעולם 516 00:24:41,530 --> 00:24:44,751 איך המלכה הבתולה שלך ,ואני זממנו יחדיו 517 00:24:44,753 --> 00:24:48,192 עם מאהבה דאדלי .מתנשפים מאחורי הקלעים 518 00:24:48,217 --> 00:24:50,177 .זה יהיה אסון בשבילה 519 00:24:50,225 --> 00:24:53,040 .יהיה לה שק מלא צרות להסתיר 520 00:24:53,089 --> 00:24:56,840 באשמתה, את תסבכי עצמך .כבוגדת בצרפת 521 00:24:56,960 --> 00:25:00,210 בנך יצטרך להוציא אותך להורג .בעוון הגידה 522 00:25:01,060 --> 00:25:02,678 .אתה לא מכיר אותי, אנגלי 523 00:25:02,703 --> 00:25:04,771 .אין לי למה לחיות בימים אלה 524 00:25:04,827 --> 00:25:06,948 .אבל אני עדיין יכולה למות למען ילדיי 525 00:25:07,067 --> 00:25:08,801 ,סג מהצעתך 526 00:25:08,802 --> 00:25:12,819 .או שאשרוף את שמה של אליזבת' לאדמה 527 00:25:18,511 --> 00:25:20,399 .שפיה ישאר פתוח והצינור במקום 528 00:25:20,449 --> 00:25:21,476 .לא את 529 00:25:21,596 --> 00:25:22,907 .צ'ארלס- ?למה אני 530 00:25:22,911 --> 00:25:24,624 .כי אתה אחראי לכך 531 00:25:24,634 --> 00:25:26,994 היא שתתה משהו שאתה נתת לה ,כי היא בטחה בך 532 00:25:26,994 --> 00:25:28,495 .אז אתה הולך עכשיו לתקן את זה 533 00:25:28,538 --> 00:25:30,502 !שים כבר את הצינור בפיה 534 00:25:33,333 --> 00:25:34,933 .אני צריך משפך 535 00:25:39,273 --> 00:25:40,557 ?אתה בטוח שאתה ידע מה אתה עושה 536 00:25:40,600 --> 00:25:43,480 עברו שנים מאז שהייתי במצב ...של אופיום, אבל 537 00:25:43,485 --> 00:25:44,887 ?עשית זאת כבר בעבר- .מעולם לא- 538 00:25:44,927 --> 00:25:46,664 .קלוד, המשפך. ייצבי אותו 539 00:25:46,723 --> 00:25:49,434 .שמור על הצינור למטה עד שאומר 540 00:25:53,986 --> 00:25:55,001 .נארסיס 541 00:25:55,121 --> 00:25:56,516 .עדיין לא 542 00:25:56,723 --> 00:25:58,258 ?זה אמור לקרות 543 00:25:58,286 --> 00:25:59,645 !אני חושבת שהיא גוססת- .החזיקי אותו- 544 00:26:00,301 --> 00:26:01,936 .עכשיו. משכו הכל 545 00:26:04,393 --> 00:26:05,826 .קונסטנס 546 00:26:06,759 --> 00:26:08,033 ?את בסדר 547 00:26:09,820 --> 00:26:11,746 .יופי 548 00:26:12,832 --> 00:26:14,506 .שקט, שקט 549 00:26:14,626 --> 00:26:16,392 .את בסדר 550 00:26:16,436 --> 00:26:17,700 .כאן, צ'ארלס. קדימה 551 00:26:17,820 --> 00:26:20,392 .דאג שינקו אותה ושיחזירו אותה למגוריה 552 00:26:20,945 --> 00:26:22,209 ,אתה אולי לא מלך 553 00:26:22,277 --> 00:26:24,360 ,אבל מעשייך משפיעים על פראנסיס 554 00:26:24,731 --> 00:26:27,645 והוא סוחב את משקלם של אלפי ,חיים, בדיוק כמו שלה 555 00:26:27,664 --> 00:26:28,795 .על כתפיו 556 00:26:28,914 --> 00:26:30,675 .היה חכם יותר פעם הבאה 557 00:26:35,113 --> 00:26:38,347 .הנערה הזו חייה בגלל חשיבתך המהירה 558 00:26:39,317 --> 00:26:40,371 .כל הכבוד 559 00:26:43,872 --> 00:26:46,365 ...ליית', אתה לעולם לא תאמין 560 00:26:46,443 --> 00:26:49,237 ?קלוד! אה... מה את עושה כאן 561 00:26:49,357 --> 00:26:51,359 ?אלכסנדרה- !אלוהים אדירים- 562 00:26:53,849 --> 00:26:55,125 !קלוד 563 00:26:55,127 --> 00:26:57,020 !קלוד, חכי 564 00:26:57,140 --> 00:26:58,754 !חכי- ?מה- 565 00:27:01,223 --> 00:27:04,055 .אני מצטער שראית את זה- .אל תתנצל- 566 00:27:04,431 --> 00:27:06,032 .הייתי צריכה לדפוק 567 00:27:06,034 --> 00:27:07,832 .אני לא מבינה את זה 568 00:27:07,900 --> 00:27:10,314 .חשבתי שהיית שבור לב בגלל גריר 569 00:27:10,511 --> 00:27:13,504 ?מתי חשבת לשכב עם אחת מנערותיי 570 00:27:13,856 --> 00:27:15,663 .לאחרונה- ?מתי לאחרונה- 571 00:27:15,664 --> 00:27:17,306 ?ולמה אותה 572 00:27:17,799 --> 00:27:19,608 ,היה מבלבל מאוד להיות חבר שלך 573 00:27:19,610 --> 00:27:23,138 ,אז במקום לעשות משהו טיפשי .עשיתי את זה 574 00:27:23,179 --> 00:27:25,212 ?למה אתה מתכוון, משהו טיפשי 575 00:27:25,881 --> 00:27:27,453 ?משהו איתי 576 00:27:27,484 --> 00:27:30,361 .התאהבתי באישה ממעמד גבוה משלי בעבר 577 00:27:30,480 --> 00:27:33,000 זה היה עינוי. לעולם לא אחזור .על הטעות הזו שוב 578 00:27:33,034 --> 00:27:34,925 ?חשבת שאתה מתאהב בי 579 00:27:34,953 --> 00:27:37,608 .לא, חשבתי שזה לא יכול לקרות- .בסדר, בסדר, בסדר- 580 00:27:37,816 --> 00:27:38,973 אתה יכול רק 581 00:27:39,259 --> 00:27:42,775 לחזור על הקטע שאתה אומר שיש ?לך רגשות כלפיי 582 00:27:50,665 --> 00:27:53,083 ?רצית לראות אותי, הוד מעלתך 583 00:27:53,120 --> 00:27:54,598 .אתה לא נראה טוב 584 00:27:54,600 --> 00:27:57,693 ?אתה מרגיש בסדר- .הייתי בצום- 585 00:27:57,694 --> 00:28:00,552 .הייתי בריימס להסתגרות ותפילה 586 00:28:01,369 --> 00:28:03,354 .אני יודע מה קרה עם צ'ארלס 587 00:28:03,474 --> 00:28:06,222 ...המלך פראנסיס, אם אוכל- .אתה לא רשאי- 588 00:28:06,225 --> 00:28:07,707 .אף לא מילה 589 00:28:09,311 --> 00:28:11,158 צ'ארלס בא אליי כי עשה טעות 590 00:28:11,187 --> 00:28:13,169 .והרגיש נורא בגלל זה 591 00:28:14,508 --> 00:28:16,557 .זה חתיכת שינוי 592 00:28:17,340 --> 00:28:18,808 ניסיתי להגיע אליו 593 00:28:18,816 --> 00:28:22,412 במשך שבועות ואיכשהו אתה .הגעת אליו 594 00:28:23,399 --> 00:28:26,353 ,אתה גרמת לו לקחת אחריות .והוא הקשיב 595 00:28:26,355 --> 00:28:30,342 .אני מבולבל מכיוון השיחה הזו 596 00:28:31,492 --> 00:28:34,040 לולה ניסתה לשכנע אותי שאתה יותר 597 00:28:34,059 --> 00:28:36,088 .מאשר בוגד וחמדן 598 00:28:36,208 --> 00:28:37,854 .לא רציתי לשמוע זאת 599 00:28:37,974 --> 00:28:41,298 אבל גדולתו של אדם היא מעשיו .כאיש לא רואה 600 00:28:42,347 --> 00:28:45,261 אולי עדיין יש בך .מעט כבוד לחלוק 601 00:28:47,067 --> 00:28:50,332 ?אתה מציע לי את הכרת תודך 602 00:28:50,376 --> 00:28:52,555 .אני מציע לך את ברכתי עם לולה 603 00:28:53,147 --> 00:28:55,586 ?לחזר אחריה- .להינשא אליה- 604 00:28:55,941 --> 00:28:58,207 .כל עוד תעשו זאת במהירות 605 00:28:58,208 --> 00:29:00,177 .בשביל המוניטין של לולה 606 00:29:00,183 --> 00:29:01,874 ,שמועות כבר מתפשטות על שניכם 607 00:29:01,912 --> 00:29:03,360 ואני לא אתן ללולה להיות 608 00:29:03,362 --> 00:29:06,037 .עוד אחת מכיבושייך- ...לא. אה- 609 00:29:06,362 --> 00:29:09,131 .אני אשתתף כמובן. אאשר את האיחוד בפומבי 610 00:29:09,448 --> 00:29:12,619 .פראנסיס. מרי צריכה אותך .היא מצאה את אנטואן 611 00:29:21,397 --> 00:29:22,991 .אנטואן 612 00:29:23,445 --> 00:29:25,785 .חשבתי שפרשת להערב 613 00:29:26,168 --> 00:29:27,704 .אני מתנצל, בן-דוד 614 00:29:27,961 --> 00:29:30,972 אנחנו יודעים שאתה כאן להיפגש .עם ניקולס. הוא לא יגיע 615 00:29:31,041 --> 00:29:33,497 .אין לך כבר ברית עם אנגליה 616 00:29:33,499 --> 00:29:35,073 .רק דרך אחרת נשארת 617 00:29:35,136 --> 00:29:37,265 ,חתום על ויתור לכס שלי, עכשיו 618 00:29:37,344 --> 00:29:39,768 .ואני אדאג שאחיך ישוב הבייתה בשלום 619 00:29:40,231 --> 00:29:42,203 ,אני נותן לך את הבטחתי כמלך 620 00:29:42,626 --> 00:29:44,238 .צרפת תגן עלייך 621 00:29:47,115 --> 00:29:49,880 ...המלך פראנסיס- ?פראנסיס- 622 00:29:51,844 --> 00:29:53,377 .אני בסדר 623 00:29:54,279 --> 00:29:55,761 .לא אתה לא, את החולה 624 00:29:55,828 --> 00:29:58,329 .בגלל זה לא היית כמעט בחצר .החביאו אותך 625 00:29:58,448 --> 00:29:59,564 .חתום 626 00:29:59,732 --> 00:30:01,539 אתה כל כך ממהר שאחתום .על הויתור הערב 627 00:30:01,585 --> 00:30:03,203 ?זה לא כי אתה חולה. אתה גוסס 628 00:30:03,253 --> 00:30:05,201 .פראנסיס מחלים- !מספיק- 629 00:30:05,320 --> 00:30:07,135 אני לא אחתום ויתור 630 00:30:07,167 --> 00:30:08,950 .למלך גוסס- .זה נכון- 631 00:30:10,607 --> 00:30:11,773 .אני גוסס 632 00:30:11,991 --> 00:30:13,691 .אבל מלך גוסס מסוגל להכל 633 00:30:13,811 --> 00:30:15,255 ...אנטואן, אני יכול להרוג אותך 634 00:30:15,304 --> 00:30:18,139 כאן ועכשיו... אני יכול לצעוד לנוואר .ולרסק אותה 635 00:30:18,175 --> 00:30:19,828 ?אתה מאיים עלי עם המלחמה 636 00:30:19,830 --> 00:30:21,810 ,עכשיו, אבא שלך היה עריץ בריון 637 00:30:21,828 --> 00:30:23,279 .אבל אתה לא מלך מהסוג הזה 638 00:30:23,399 --> 00:30:24,865 .זה לא בטבע שלך 639 00:30:25,180 --> 00:30:27,279 .אני חוזר לנוואר 640 00:30:30,142 --> 00:30:31,802 .אלוהים 641 00:30:36,007 --> 00:30:37,171 ,כשאמות 642 00:30:37,221 --> 00:30:39,141 מרי וצ'ארלס ישלטו 643 00:30:39,476 --> 00:30:41,543 .ואתה לא תעלה נגדם 644 00:30:41,544 --> 00:30:42,910 ?השתגעת 645 00:30:43,170 --> 00:30:45,053 .טעית בשיפוטך כלפי, אנטואן 646 00:30:45,447 --> 00:30:47,213 .אני בנו של אבי 647 00:30:49,002 --> 00:30:50,449 ותר על טענתך 648 00:30:50,451 --> 00:30:52,617 ,או שאכנס את כוחותיי בגבולות 649 00:30:52,618 --> 00:30:55,234 אהרוס את ערייך, אבזוז את זהבך... לא אכפת לי 650 00:30:55,259 --> 00:30:57,129 ,אם אגרור את צרפת לאדמה 651 00:30:57,172 --> 00:30:58,535 .אני אשתלט על ארצך 652 00:30:58,571 --> 00:31:00,764 .מרי, גרמי לבעלך להתפקח 653 00:31:01,054 --> 00:31:03,372 ...זכור למה הגעת הנה 654 00:31:03,417 --> 00:31:05,859 ,להציל את אחיך .להגן על משפחתך 655 00:31:05,860 --> 00:31:09,372 .חתום, בבקשה, לפני שתאבד הכל 656 00:31:26,008 --> 00:31:28,040 .אני אוותר על טענתי 657 00:31:28,800 --> 00:31:31,040 .צ'ארלס ישלוט 658 00:31:38,897 --> 00:31:41,840 ?עוד תקיפה- .איכרה צעירה- 659 00:31:41,891 --> 00:31:43,384 .נדקרה בחזה 660 00:31:43,945 --> 00:31:45,118 ...ליבה של האישה 661 00:31:45,162 --> 00:31:46,928 ?הוא הוצא כמו אצל האחרים 662 00:31:47,048 --> 00:31:48,529 .לא, אדוני. היא שרדה 663 00:31:48,531 --> 00:31:50,791 השכנים שמעו אותה צורחת .ויצאו החוצה 664 00:31:50,910 --> 00:31:52,377 .הרוצח נמלט 665 00:31:52,497 --> 00:31:54,112 .אבל יש לנו עדה ששרדה 666 00:31:54,232 --> 00:31:56,913 ,היא בבית איכרים בכפר .מחוסרת הכרה 667 00:31:56,974 --> 00:31:58,752 ?שאעמוד על המשמר עד שתתעורר 668 00:31:58,795 --> 00:32:01,911 .אני צריך לדעת מה האישה ראתה .אלך בעצמי 669 00:32:02,646 --> 00:32:05,773 אני יודע שהתנהגותו של צ'ארלס .מדאיגה אותך 670 00:32:06,022 --> 00:32:07,521 .תן לי לחשוב 671 00:32:07,640 --> 00:32:09,230 ,הוא שיקר לנו בפנים 672 00:32:09,249 --> 00:32:12,293 גנב אופיום, וסיכן את חייה .של נערה צעירה 673 00:32:12,324 --> 00:32:13,274 .כן 674 00:32:13,581 --> 00:32:15,413 .בואי נדבר על כך אחרי החתונה 675 00:32:17,156 --> 00:32:18,583 .שגריר 676 00:32:18,585 --> 00:32:20,914 מפתיע לראות אותך כאן אחרי .ההתנהלות שלך עם נוואר 677 00:32:20,937 --> 00:32:22,463 ...רק עשיתי את עבודתי 678 00:32:22,473 --> 00:32:24,120 .'הגנה על אינטרסיה של אליזבת 679 00:32:24,122 --> 00:32:25,786 .לא, אני אקרא לזה ריגול 680 00:32:25,788 --> 00:32:27,519 .כל הדיפלומטים מרגלים 681 00:32:27,823 --> 00:32:30,707 .אנחנו סוחרים במידע .בריאותך, למשל 682 00:32:30,713 --> 00:32:32,459 .תנחומיי, המלך פראנסיס 683 00:32:33,594 --> 00:32:34,793 ?מה אתה רוצה 684 00:32:34,795 --> 00:32:36,600 ?האם אליזבת' גם שולחת את תנחומייה 685 00:32:36,600 --> 00:32:39,778 לא, היא שולחת 6,000 כוחות .שלום לסקוטלנד 686 00:32:39,792 --> 00:32:41,398 ?"כוחות שלום" 687 00:32:41,565 --> 00:32:43,742 ?ככה היא קוראת לחילייה עכשיו 688 00:32:43,771 --> 00:32:46,126 ,זה חביב, צליל נעים 689 00:32:46,136 --> 00:32:47,998 אבל הם ישמידו את תומכייך 690 00:32:48,018 --> 00:32:49,703 .ואת כוחותיכם הצרפתיים 691 00:32:50,297 --> 00:32:51,837 .זהו אקט של מלחמה 692 00:32:52,045 --> 00:32:55,003 ,אנחנו לא ניכנע לאנגלים .לא בצרפת או בסקוטלנד 693 00:32:55,008 --> 00:32:56,159 אמור למלכתך 694 00:32:56,168 --> 00:32:57,741 שאלחם למען סקוטלנד 695 00:32:57,743 --> 00:32:59,116 .עד לנישמתי האחרונה 696 00:33:08,259 --> 00:33:10,383 ,אני לא אנטוש את ארצך, מרי .אני מבטיח 697 00:33:10,456 --> 00:33:12,552 איננו יכולים להרשות לעצמנו . להמשיך להילחם 698 00:33:12,825 --> 00:33:15,287 ,אין לנו את החיילים .אין לנו את הזהב 699 00:33:16,642 --> 00:33:18,548 .'קתרין צדקה לגבי אליזבת 700 00:33:19,057 --> 00:33:20,384 .היא לעולם לא תיסוג 701 00:33:20,443 --> 00:33:21,436 ...אני 702 00:33:21,964 --> 00:33:23,292 .לא איבדת אותי עדיין 703 00:33:26,456 --> 00:33:27,677 ,אני עדיין כאן 704 00:33:28,126 --> 00:33:29,435 .לצידך 705 00:34:36,744 --> 00:34:38,909 ?מרי, מה את עושה כאן 706 00:34:38,910 --> 00:34:41,128 .חיזרי לחגיגות 707 00:34:43,279 --> 00:34:45,095 .אני לא יכולה להתחתן עם צ'ארלס 708 00:34:45,640 --> 00:34:48,364 ,אני... אני יודע שאת מודאגת לגביו 709 00:34:48,817 --> 00:34:51,473 מודאגת שצרפת לא יכולה לקיים ...מלחמת ממושכת, אבל 710 00:34:51,922 --> 00:34:53,929 ...הברית- הברית היא לא- 711 00:34:53,947 --> 00:34:56,237 .ששמרה על סקוטלנד כל השנים 712 00:34:57,039 --> 00:34:58,255 .אלא אתה 713 00:34:58,545 --> 00:35:00,033 .אהבתך אליי 714 00:35:02,784 --> 00:35:04,914 ,כאשר איימת על אנטואן עם המלחמה 715 00:35:04,945 --> 00:35:07,061 .ראיתי זאת בעינייך, שהתכוונת לכך 716 00:35:07,062 --> 00:35:09,329 .אין דבר שלא תעשה בשבילי 717 00:35:09,331 --> 00:35:11,531 ?איך אוכל לצפות לאותו הדבר מצ'ארלס 718 00:35:11,533 --> 00:35:13,494 אנחנו לא יודעים איזה סוג , של מלך הוא יהיה 719 00:35:13,767 --> 00:35:15,184 .איזה סוג של אדם 720 00:35:15,304 --> 00:35:17,604 .הוא לא יהיה אתה, פראנסיס 721 00:35:18,049 --> 00:35:19,567 ...אין לו את ליבך 722 00:35:19,615 --> 00:35:22,128 .הוא לא ידאג לממלכתו כמוך 723 00:35:22,325 --> 00:35:24,939 .וצרפת נחלשת עם מלכה 724 00:35:26,242 --> 00:35:27,577 ...וכשאתה תמות 725 00:35:27,615 --> 00:35:29,479 .הברית תמות איתי 726 00:35:36,447 --> 00:35:39,699 ,אם לא תתחתני עם צ'ארלס ?מה תעשי 727 00:35:40,915 --> 00:35:42,853 .מודיעין מספרד 728 00:35:45,321 --> 00:35:48,382 ,הנסיך דון קרלוס הוא מלכם הבא ועל פי 729 00:35:48,592 --> 00:35:52,158 .ההודעה הזו, הוא מחפש כלה בחשאי 730 00:35:56,695 --> 00:35:59,129 .לספרד יש את חיל הים החזק בעולם 731 00:35:59,678 --> 00:36:01,197 .הם יוכלו להגן על סקוטלנד 732 00:36:01,198 --> 00:36:04,603 ,אני שונאת לדבר ככה .לחשוב ככה 733 00:36:04,629 --> 00:36:05,851 .זה בסדר 734 00:36:05,971 --> 00:36:09,337 אני רק צריך לוודא שאהוביי .יהיו בטוחים לאחר מותי 735 00:36:12,786 --> 00:36:16,069 אם תעזבי את צרפת, מישהו אחר יצטרך .לדאוג לצ'ארלס 736 00:36:16,189 --> 00:36:17,532 .כן 737 00:36:18,803 --> 00:36:21,378 .אדם המסור לשושלת ולואה 738 00:36:21,655 --> 00:36:25,079 ,אדם שיגן על משפחתך וארצך 739 00:36:25,128 --> 00:36:27,190 .לא משנה מה המחיר 740 00:36:28,289 --> 00:36:29,685 .לא 741 00:36:30,302 --> 00:36:32,505 ?איך את יכולה לשקול אותה 742 00:36:32,519 --> 00:36:34,282 ,'היא בדיוק סחטה את אליזבת 743 00:36:34,402 --> 00:36:36,196 והציעה לוותר על חייה 744 00:36:36,214 --> 00:36:38,917 כדי לוודא שהבורבונים לא יאיימו .על חייהם של ילדיה 745 00:36:38,957 --> 00:36:41,243 ,אם אנגליה הייתה עושה כדבריה .היא הייתה מתה 746 00:36:41,268 --> 00:36:43,841 .היא הייתה סכנה לך פעמים רבות 747 00:36:47,130 --> 00:36:49,951 .היא ראתה בי איום לבניה 748 00:36:50,512 --> 00:36:51,997 אבל כשאאבד אותך 749 00:36:51,999 --> 00:36:55,263 .ואעזוב את צרפת, לא אהיה עוד איום 750 00:36:56,708 --> 00:36:59,069 .היא תגן על משפחתך 751 00:36:59,400 --> 00:37:01,559 .היא תשמור עליהם בטוחים 752 00:37:08,944 --> 00:37:10,210 .זה בסדר 753 00:37:10,458 --> 00:37:11,711 .את בטוחה עכשיו 754 00:37:12,874 --> 00:37:16,120 ?מי עשה לך את זה- ?זו הייתה המכשפה? דלפין- 755 00:37:16,378 --> 00:37:18,939 .אני... אני לא יודעת מי זה היה 756 00:37:19,259 --> 00:37:21,506 .לא יכולתי לראות את פניו בחשכה 757 00:37:21,537 --> 00:37:24,019 ?פניו- .הוא ניסה לחתוך אותי- 758 00:37:24,021 --> 00:37:25,820 .הוא ניסה לקחת את ליבי 759 00:37:26,603 --> 00:37:28,404 .אני אבטל את החיפוש אחר דלפין 760 00:37:28,443 --> 00:37:30,085 .לא. המשיכו לחפש אותה 761 00:37:30,344 --> 00:37:32,034 .דפקו על כל דלת בכפר 762 00:37:32,058 --> 00:37:34,244 .אני לא מבין- דלפין חזתה שהרוע הזה- 763 00:37:34,276 --> 00:37:35,985 .יכה בטירה ואז בכפר 764 00:37:36,227 --> 00:37:38,394 .הצעירים שמצאתי בטירה שניהם עבדו בטירה 765 00:37:38,408 --> 00:37:40,078 .האישה הזו עובדת כאן בכפר 766 00:37:40,626 --> 00:37:42,255 אם נמצא את דלפין, אולי נוכל 767 00:37:42,285 --> 00:37:44,101 .לעצור את הרוצח לפני שיכה שוב 768 00:37:46,169 --> 00:37:48,835 ,תודה לך, פראנסיס .ששיחרתת אותי 769 00:37:50,158 --> 00:37:52,395 .את צריכה להודות למרי על כך 770 00:37:53,570 --> 00:37:55,550 היא ביטלה את האירוסים עם צ'ארלס 771 00:37:55,569 --> 00:37:58,053 .למען שתי מדינותינו 772 00:37:59,078 --> 00:38:01,302 .היא הציעה שאשקול אותך 773 00:38:02,246 --> 00:38:04,965 ?יש לה רגעים, אה 774 00:38:09,250 --> 00:38:10,593 .הבטיחי לי 775 00:38:12,927 --> 00:38:14,752 .אני אדאג לה 776 00:38:15,179 --> 00:38:17,388 .אני אדאג לכולם 777 00:38:17,390 --> 00:38:18,877 .אני מבטיחה לך 778 00:38:22,727 --> 00:38:26,593 .אני יודעת שעשיתי דברים נוראיים 779 00:38:27,601 --> 00:38:30,676 .אני מצטערת שלא הייתי האם שרצית שאהיה 780 00:38:30,908 --> 00:38:32,697 .עשיתי כמיטב יכולתי 781 00:38:33,600 --> 00:38:35,121 .אני יודע 782 00:38:35,886 --> 00:38:37,391 .בדרכך שלך 783 00:38:44,061 --> 00:38:45,869 .אני מוכרח לנוח עכשיו 784 00:38:58,851 --> 00:39:02,217 .אני מעריכה כל מה שעשית למעני 785 00:39:04,285 --> 00:39:05,475 ...קתרין 786 00:39:07,208 --> 00:39:08,970 .דון קרלוס מספרד 787 00:39:09,559 --> 00:39:12,723 אלה היו המרגלים שלך שהשיגו לי ,את המידע, נכון 788 00:39:12,725 --> 00:39:14,584 ?כדי שאמצע ברית חדשה 789 00:39:15,666 --> 00:39:18,603 ידעתי שלא תוכלי לעזוב את צרפת .בידיים ריקות 790 00:39:25,026 --> 00:39:26,572 ?יש משהו שאוכל להביא לך 791 00:39:26,883 --> 00:39:29,373 .ביקשתי תפוזים מהעצים בניס 792 00:39:29,403 --> 00:39:31,103 .הם יגיעו מחר בבוקר 793 00:39:31,222 --> 00:39:33,846 .לא אכפת לי יותר מדברים כאלה 794 00:39:35,327 --> 00:39:37,331 .אני רק רוצה זמן איתך 795 00:39:59,292 --> 00:40:01,924 ?האם אישתי נהנתה מיום חתונתה 796 00:40:05,172 --> 00:40:07,572 .ברכות לשניכם 797 00:40:08,317 --> 00:40:09,389 .קתרין 798 00:40:09,581 --> 00:40:11,310 ?איך היה הטקס 799 00:40:11,498 --> 00:40:14,631 איך אוכל לדעת, נראה ששכחתם .להזמין אותי 800 00:40:14,844 --> 00:40:16,400 ?מה את עושה פה 801 00:40:16,402 --> 00:40:18,368 ,ובכן, זה אולי נראה קצת מוזר 802 00:40:18,370 --> 00:40:21,036 .אבל בני ביקש ממני לחזור לחייו 803 00:40:21,480 --> 00:40:22,838 .אז הנה אני כאן 804 00:40:23,164 --> 00:40:24,939 .בחזרה בחייכם גם 805 00:40:26,298 --> 00:40:28,811 .מי יתן שיהיו ארוכים ובריאים 806 00:41:08,082 --> 00:41:18,079 (פרטי) MAYA תורגם וסונכרן ע"י