1
00:00:01,022 --> 00:00:03,342
"בפרקים הקודמים ב"שלטון המלוכה
.אני צריכה אותך ניקולס-
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,943
?צרפת-
.מיניתי אותך לשגריר האנגלי החדש-
3
00:00:05,942 --> 00:00:07,639
מתי למלכת צרפת
4
00:00:07,689 --> 00:00:09,136
?ולמלך נוואר יוצא להיפגש
5
00:00:09,165 --> 00:00:10,127
.אני גוסס
6
00:00:10,129 --> 00:00:11,643
.צ'ארלס ירש את הכס
7
00:00:11,668 --> 00:00:13,229
.מלך צעיר זקוק לעוצר
8
00:00:13,266 --> 00:00:14,799
.אתה רוצה שאנשא לצ'ארלס
9
00:00:14,801 --> 00:00:16,626
לכבוד יהיה לי אם תסכימי
10
00:00:16,631 --> 00:00:18,500
.להיות אישתי-
.הכבוד הוא שלי-
11
00:00:18,502 --> 00:00:19,915
היינו צריכים לקחת את ראשך
12
00:00:19,930 --> 00:00:21,293
.כשבגדת בבנך בפעם הראשונה
13
00:00:21,333 --> 00:00:22,763
עכשיו בגדת בארצך
14
00:00:22,793 --> 00:00:24,640
.על ידי התרועעות עם האויב-
.קח אותה-
15
00:00:24,640 --> 00:00:26,139
.אל תחשבי לפגוע בנו שוב
16
00:00:26,141 --> 00:00:28,480
!אני רוצה את המלך
17
00:00:31,202 --> 00:00:33,069
,אני מקווה שאתה מבין, צ'רלס
18
00:00:33,088 --> 00:00:35,912
עד כמה חיונית תהיה המחויבות שלנו
.זה לזו בעתיד
19
00:00:36,130 --> 00:00:38,985
...כשניתחתן-
.את לא צריכה לדאוג לגבי זה, מרי-
20
00:00:39,005 --> 00:00:41,756
אני יודע שאני צעיר, ואת מניחה
,שאני חסר ניסיון
21
00:00:41,758 --> 00:00:44,114
.אבל אני מבטיח שאני אעניק לך יורש
22
00:00:45,255 --> 00:00:46,947
למעשה, אני דיברתי
23
00:00:46,971 --> 00:00:48,305
על העתיד של הברית
24
00:00:48,597 --> 00:00:50,129
.בין צרפת לסקוטלנד
25
00:00:50,479 --> 00:00:52,597
...אה. ובכן, אממ
26
00:00:52,599 --> 00:00:54,921
אני רק התכוונתי שיורש
.יהיה חשוב לברית
27
00:00:54,951 --> 00:00:56,225
.כמובן
28
00:00:56,569 --> 00:00:57,890
.אני אוהב את אחי
29
00:00:57,938 --> 00:00:59,635
,הוא הגן עליי כל חיי
30
00:00:59,755 --> 00:01:01,170
...והוא אוהב אותך ו
31
00:01:01,378 --> 00:01:03,476
ומי יודע, אולי הוא יחיה
.עוד שנים רבות
32
00:01:03,506 --> 00:01:05,254
צ'רלס, אני לא חושבת
.שאתה מבין
33
00:01:05,286 --> 00:01:06,807
?האם... האם זו קונסטנס
34
00:01:07,509 --> 00:01:08,477
,אני הזמנתי אותה
35
00:01:08,502 --> 00:01:11,076
אבל אני לא מאמין
.שהיא באה כל הדרך מטולוז
36
00:01:12,348 --> 00:01:13,545
!קונסטנס
37
00:01:14,665 --> 00:01:17,017
.תצטרכי לסלוח לי, מרי
.נדבר מאוחר יותר
38
00:01:18,988 --> 00:01:20,435
נראה שהוא מאוהב
39
00:01:20,445 --> 00:01:22,017
.בבת הדוכס מטולוז
40
00:01:22,018 --> 00:01:23,651
.מצטערת, לא יכולתי שלא לשמוע
41
00:01:23,653 --> 00:01:24,917
...קונסטנס-
לפחות מישהו אחר רואה-
42
00:01:24,946 --> 00:01:26,344
.שמצפה לי עבודה קשה
43
00:01:26,623 --> 00:01:29,034
...כן, הוא מאוד
44
00:01:29,557 --> 00:01:30,881
.צעיר
45
00:01:31,962 --> 00:01:33,479
.ובכן, יש חדשות טובות
46
00:01:33,599 --> 00:01:35,230
הצבא שלנו בסקוטלנד
47
00:01:35,259 --> 00:01:37,378
.קרוב להשיג ניצחון על הפרוטסטנטים
48
00:01:37,630 --> 00:01:39,612
?ומה לגבי פראנסיס
49
00:01:39,620 --> 00:01:40,944
?הוא מרגיש טוב יותר
50
00:01:41,826 --> 00:01:43,714
.הוא לא עזב את חדרו ימים
51
00:01:43,834 --> 00:01:45,832
הוא לא רוצה שאיש ידע
.שהוא חולה
52
00:01:45,871 --> 00:01:47,711
הוא נואש לטפל בענייניו
53
00:01:47,936 --> 00:01:49,154
.לפני שהעניין יצא החוצה
54
00:01:49,193 --> 00:01:50,670
.השגריר האנגלי
55
00:01:53,206 --> 00:01:54,312
.סר ניקולס
56
00:01:54,480 --> 00:01:55,827
?אתה נהנה בצרפת
57
00:01:55,882 --> 00:01:59,056
.אני עדיין מחכה למפגש עם המלך
58
00:01:59,347 --> 00:02:02,344
המלך פראנסיס נסע
לקתדרלה בריימס
59
00:02:02,380 --> 00:02:04,711
.לתקופה של הסתגרות ותפילה
60
00:02:04,713 --> 00:02:07,593
.כשיחזור, אתה תהיה הראשון שיפגוש
61
00:02:12,417 --> 00:02:14,407
.הוא כבר מרחרח סביב
62
00:02:32,292 --> 00:02:34,815
חשבתי שקתרין הייתה במרפאה
. כי היא נפלה
63
00:02:34,833 --> 00:02:36,093
זה מה שהמשרתים חשבו
64
00:02:36,093 --> 00:02:37,538
,כשהם מצאו אותה לפני כמה ימים
65
00:02:37,576 --> 00:02:38,774
אבל מסתבר שהיא מתאוששת
66
00:02:38,777 --> 00:02:40,309
.מפצעים שגרמה לעצמה
67
00:02:40,429 --> 00:02:42,197
?שגרמה לעצמה איך
68
00:02:42,237 --> 00:02:44,958
קתרין זרק את עצמה
,נגד דלת, שוב ושוב
69
00:02:44,974 --> 00:02:46,900
.ואז פצעה את פיסת הלחי שלה
70
00:02:47,020 --> 00:02:49,235
משרתת מצאה את זה הבוקר
.בזמן ניקוי הצינוק
71
00:02:49,235 --> 00:02:51,463
אלוהים אדירים, אפילו החולדות
.לא יאכלו זאת
72
00:02:51,767 --> 00:02:54,361
,היא דורשת לראות את פראנסיס
והיא מאיימת
73
00:02:54,373 --> 00:02:56,507
.לעשות נזק נוסף לעצמה אם יסרב
74
00:02:56,856 --> 00:03:00,325
,תני לי לראות את בני
!מוצצת דם שכמוך
75
00:03:00,349 --> 00:03:02,779
פראנסיס לא רוצה לראות אותך
.שוב אי פעם
76
00:03:02,795 --> 00:03:04,034
.אז אל תבזבזי עוד עור
77
00:03:04,045 --> 00:03:05,950
את תרחיקי אותי מבני הבכור
78
00:03:05,969 --> 00:03:06,929
?בימיו האחרונים
79
00:03:06,957 --> 00:03:08,838
?איזה מין מפלצת את
80
00:03:08,873 --> 00:03:09,770
?!מפלצת
81
00:03:10,223 --> 00:03:11,744
.קתרין, הסתכלי במראה
82
00:03:11,759 --> 00:03:12,956
.הבאת זאת על עצמך
83
00:03:12,964 --> 00:03:14,188
האם שקלת אי פעם
84
00:03:14,200 --> 00:03:17,228
?שאת הסיבה לכל האסון הזה
85
00:03:17,437 --> 00:03:20,542
אתה לא יכול להכחיש שהאיחוד שלך
.עם פראנסיס היה ביש מזל
86
00:03:21,079 --> 00:03:23,915
הברית שלו איתך
.עלתה לנו בהכל
87
00:03:24,035 --> 00:03:25,571
.המלחמה בסקוטלנד תגמר בקרוב
88
00:03:25,586 --> 00:03:27,088
.חיילים צרפתים יחזרו הבייתה
89
00:03:27,115 --> 00:03:28,271
.אל תהי נאיבית
90
00:03:28,310 --> 00:03:30,838
הייתי בחצר האנגלית. המשאבים
.שלהם עצומים
91
00:03:31,012 --> 00:03:33,054
.הטינה של אליזבת היא אישית
92
00:03:33,212 --> 00:03:35,363
היא יכולה להסלים את המלחמה הזו
.ללא הגבלת זמן
93
00:03:35,379 --> 00:03:36,639
.צרפת לא
94
00:03:36,647 --> 00:03:39,289
אני חזקה ועקשנית
.'לא פחות מאליזבת
95
00:03:39,296 --> 00:03:40,858
.אני לא אחייה בפחד ממנה
96
00:03:40,926 --> 00:03:42,292
.אני אתחתן עם צ'רלס
97
00:03:42,344 --> 00:03:45,850
...איחדונו הוא התקווה הטובה ביות-
,אני התקווה הטובה ביותר לצרפת יציבה-
98
00:03:45,970 --> 00:03:47,639
.בהגנה על משפחתי
99
00:03:47,857 --> 00:03:48,986
.כעוצרת
100
00:03:49,106 --> 00:03:50,424
.זה מה שתמיד רצית
101
00:03:50,449 --> 00:03:52,383
.לא רק לשבת על הכס, אלא לשלוט
102
00:03:52,403 --> 00:03:54,714
כל שרציתי אי פעם
.הוא להגן על ילדיי
103
00:03:54,723 --> 00:03:57,371
תני לי להגן עליהם כל עוד
.אני יכולה
104
00:03:57,395 --> 00:03:58,731
.תני לי לעזור לו
105
00:03:58,756 --> 00:04:00,495
.פראנסיס לא רוצה את עזרתך
106
00:04:00,667 --> 00:04:02,599
.אף אחד מילדייך לא רוצה
107
00:04:02,619 --> 00:04:04,572
!את ערפדה כלבה
108
00:04:04,582 --> 00:04:06,916
!תנו לי להשתחרר-
?אחות-
109
00:04:07,099 --> 00:04:08,414
!אחות
110
00:04:08,908 --> 00:04:10,767
.החזירו אותה לתאה
111
00:04:10,769 --> 00:04:12,204
,אם היא תנסה לנשוך משהו נוסף
112
00:04:12,249 --> 00:04:13,439
.הכניסו משהו לפיה
113
00:04:13,463 --> 00:04:15,162
(פרטי) MAYA תורגם וסונכרן ע"י
114
00:04:15,163 --> 00:04:17,961
שלטון המלוכה" עונה 3 פרק 3"
- "אמצעים קיצוניים" -
115
00:04:18,629 --> 00:04:20,207
?את באמת הלכת לראות את אימי
116
00:04:21,168 --> 00:04:22,107
?מה היא אמרה
117
00:04:22,583 --> 00:04:23,909
.אה, כרגיל
118
00:04:23,911 --> 00:04:26,866
,שהיא צריכה להיות העוצרת
.ושאני מוצצת את צרפת למוות
119
00:04:27,162 --> 00:04:29,146
.הערפדה היפה ביותר שראיתי אי פעם
120
00:04:30,449 --> 00:04:32,850
ישנם כל כך הרבה דברים
:שלוואי שהיינו עושים יחד
121
00:04:33,845 --> 00:04:37,262
אוכלים תפוזים טריים
,שנקטפו מהעצים בניס
122
00:04:37,717 --> 00:04:39,712
.רוקדים תחת הכוכבים בלוב
123
00:04:39,750 --> 00:04:41,354
.ובכן, נישאנו שם
124
00:04:41,356 --> 00:04:43,464
,אה. טקסים רבים כל כך
125
00:04:43,894 --> 00:04:46,157
אצילים רבים, ובקושי
.הספקנו לרקוד
126
00:04:47,581 --> 00:04:49,293
.אנחנו נעשה את כל הדברים הללו
127
00:04:50,243 --> 00:04:51,328
.אנחנו נעשה
128
00:04:53,898 --> 00:04:55,759
.אח-
.פראנסיס-
129
00:04:57,915 --> 00:04:59,209
.אתה נראה נורא
130
00:04:59,737 --> 00:05:00,835
?מה אתה עדיין עושה כאן
131
00:05:00,859 --> 00:05:02,502
...אתה לא צריך לחפש אחר הרוצח
132
00:05:02,553 --> 00:05:03,880
דלפין? שמעתי
133
00:05:04,000 --> 00:05:06,167
שלשני קורבנותיה האחרונים
.הוצא הלב
134
00:05:06,231 --> 00:05:08,108
אני לא בטוח שדלפין אשמה
135
00:05:08,187 --> 00:05:09,607
.בזוועות האלה
136
00:05:09,609 --> 00:05:11,039
.אבל היא חשודה
137
00:05:11,059 --> 00:05:13,075
.אנשיי מחפשים אחריה יומם וליל
138
00:05:13,272 --> 00:05:15,514
.עד אז, אני לא עוזב אותך
139
00:05:16,534 --> 00:05:17,581
?מה קרה
140
00:05:17,701 --> 00:05:20,314
אני מכיר את המבט הזה. אחד
.שאתה מתקבל לפני קרב
141
00:05:21,284 --> 00:05:22,661
המלך אנטואן מנוואר
142
00:05:22,675 --> 00:05:24,458
.ביקש רשות להיכנס לחצר
143
00:05:24,485 --> 00:05:26,398
?אנטואן-
?הוא לבד-
144
00:05:26,433 --> 00:05:27,386
,הוא לא כאן עם צבא
145
00:05:27,391 --> 00:05:28,436
,והוא לא כאן עם אחיו
146
00:05:28,461 --> 00:05:29,819
.אם זה מה שאת שואלת
147
00:05:30,105 --> 00:05:31,855
מקום הימצאו של קונדה
.עדיין אינו ידוע
148
00:05:31,857 --> 00:05:33,456
?מה הוא עושה כאן עכשיו
149
00:05:34,079 --> 00:05:35,757
.אולי הוא שמע על מחלתי
150
00:05:35,759 --> 00:05:37,551
כבורבון, לאנטואן יש את הטענה
הטובה ביותר
151
00:05:37,561 --> 00:05:38,942
.לכס אחרי צ'רלס
152
00:05:38,968 --> 00:05:40,759
,אם הוא ילכד את תומכיו הפרוטסטנטים
153
00:05:40,762 --> 00:05:42,162
.הוא יוכל להחליף את צ'רלס כמלך
154
00:05:42,196 --> 00:05:43,996
.אנחנו לא יודעים שהוא כאן בשביל זה
155
00:05:43,998 --> 00:05:45,198
.פראנסיס
156
00:05:45,200 --> 00:05:46,463
.תן לי לטפל בו
157
00:05:46,583 --> 00:05:48,283
באש, אני ידוע שאתה מאשים אותו
158
00:05:48,298 --> 00:05:49,163
,במה שקרה עם קאנה
159
00:05:49,202 --> 00:05:52,000
.ואתה לא "תטפל" במלך נאוור
160
00:05:52,002 --> 00:05:54,036
.למעשה, אתה תתרחק ממנו
161
00:05:54,974 --> 00:05:56,407
.פראנסיס, בבקשה לא
162
00:05:56,407 --> 00:05:58,109
.אנטואן לא יכול לראות אותך ככה
163
00:05:58,473 --> 00:05:59,673
.אני אגלה למה הוא כאן
164
00:05:59,911 --> 00:06:01,507
.אני אדבר איתו
165
00:06:02,668 --> 00:06:04,315
.אתן לו רשות להיכנס
166
00:06:06,385 --> 00:06:08,862
אני לא יכול לקבל את זה.
.זה מוגזם מדי
167
00:06:08,900 --> 00:06:10,774
.לא בשבילי; אני נסיכה
168
00:06:10,894 --> 00:06:11,881
.תנסה אותו
169
00:06:11,883 --> 00:06:13,501
?מה, כאן-
.אל תהיה צנוע-
170
00:06:13,516 --> 00:06:14,917
.אני רוצה לראות איך זה נראה עלייך
171
00:06:24,629 --> 00:06:26,925
!זה מושלם
172
00:06:26,927 --> 00:06:29,393
.באמת יש לי שפע של טעם טוב
173
00:06:29,798 --> 00:06:31,112
.מרגיש טוב לחלוק אותו עם פשוטי עם
174
00:06:31,596 --> 00:06:34,044
.אני שמח שאני מבדר אותך-
.אני מתכוונת לזה-
175
00:06:34,069 --> 00:06:35,773
.רוממת את רוחי
176
00:06:36,252 --> 00:06:37,665
זה היה קשה
177
00:06:37,785 --> 00:06:39,948
.לראות את מצבו של אחי מדרדר-
,נסיכה-
178
00:06:39,978 --> 00:06:41,554
.מלך נאוור
179
00:06:42,337 --> 00:06:44,107
.העבודה שלי אינה מסתיימת
180
00:06:44,137 --> 00:06:46,932
ליית', אני מצפה לראות אותך לובש
.אותה כשנחשק קלפים הלילה
181
00:06:50,947 --> 00:06:52,774
.ברכות, הוד מלכותך
182
00:06:52,776 --> 00:06:54,976
נשלחתי לקבלך על ידי
.המלך והמלכה
183
00:06:55,203 --> 00:06:57,233
,קבלת פנים מלכותית דלה
184
00:06:57,278 --> 00:06:58,471
.אבל אחת נפלאה
185
00:06:58,591 --> 00:07:00,155
בבקשה, קחי אותי אליהם
186
00:07:00,170 --> 00:07:01,163
?אתה הולך פשוט לעמוד פה
187
00:07:01,217 --> 00:07:03,099
.יש מטען מלכותי לפרוק
188
00:07:19,185 --> 00:07:20,564
.המלכה מרי
189
00:07:21,565 --> 00:07:24,533
?היכן המלך-
.הוא לא רוצה לראותך, אנטואן--
190
00:07:24,758 --> 00:07:27,479
.הוא משייך אותך לבגידתו של אחיך
191
00:07:27,495 --> 00:07:30,087
מעולם לא הייתי מעורב בתוכניותיו
.של לואי לתפוס את הכס
192
00:07:31,193 --> 00:07:32,405
.באתי בשלום
193
00:07:32,665 --> 00:07:33,705
?למה
194
00:07:33,707 --> 00:07:35,340
.כדי לסחור בחייו של אחי
195
00:07:35,750 --> 00:07:37,340
לואי נתפס על ידי שכירי חרב
196
00:07:37,350 --> 00:07:38,943
.בכפר ההררי שאמוני
197
00:07:39,020 --> 00:07:41,299
,אני מוכן לשלם את הכופר
אבל דרכו היחידה הבייתה
198
00:07:41,304 --> 00:07:43,122
היא דרך הררית מרוחקת הנשלטת
199
00:07:43,141 --> 00:07:44,513
.בידי כוחותיו של המלך
200
00:07:44,515 --> 00:07:46,528
אני כאן כדי לנהל משא ומתן
.למעברו הבטוח של לואי
201
00:07:46,948 --> 00:07:50,017
אני לא אתן לאחי
.למות בהרים אלה
202
00:07:50,608 --> 00:07:52,284
קונדה הוא בוגד
203
00:07:52,286 --> 00:07:54,256
.ומגיע לו למות בצרפת
204
00:07:54,271 --> 00:07:56,923
אתה מבקש שהוא יחייה
.חיי המותרות בנאוור
205
00:07:56,973 --> 00:07:59,336
?למה בשם שמיים שנעניק לו זאת
206
00:07:59,499 --> 00:08:01,603
.כי יש לי משהו להציע לכם בתמורה
207
00:08:02,627 --> 00:08:04,462
,אני יומר לקתוליות
208
00:08:04,688 --> 00:08:07,632
.ואני אזקוף את המרתי לכם
209
00:08:07,666 --> 00:08:10,763
בכך, כל ברית
שיש לי עם אנגליה
210
00:08:10,765 --> 00:08:12,100
.תהרס
211
00:08:13,024 --> 00:08:14,925
,אם אתה רוצה שקונדה יחיה
212
00:08:15,454 --> 00:08:17,868
.זה יעלה לך הרבה יותר מזה
213
00:08:19,839 --> 00:08:23,505
אתה תוותר על טענת משפחתך
.לכס המלוכה הצרפתי
214
00:08:26,953 --> 00:08:28,210
.את לא יכולה להיות רצינית
215
00:08:28,245 --> 00:08:29,835
,אם אתה באמת אוהב את אחיך
216
00:08:29,860 --> 00:08:32,612
?וכוונותיך אמיתיות, מה הבעיה
217
00:08:32,732 --> 00:08:35,720
ויתור על תביעתי אומר
,ויתור על תומכיי
218
00:08:35,982 --> 00:08:37,543
.האנשים ששומרים על כוחי
219
00:08:37,550 --> 00:08:39,694
.צרפת תשמור על כוחך, ואחיך יחייה
220
00:08:39,719 --> 00:08:41,972
אני אפילו לא אשקול זאת עד שלא
.אדבר עם פראנסיס
221
00:08:41,986 --> 00:08:45,209
כמלכה אני יכולה לנהל משא-
? ומתן בשמו. -לא הייתי ברור
222
00:08:45,329 --> 00:08:48,012
אין לי כל כוונה לנהל
.משא ומתן איתך
223
00:08:48,037 --> 00:08:50,837
,את אישה מסוכנת וצבועה
224
00:08:50,847 --> 00:08:52,697
.ואת הרסת את אחי
225
00:08:52,707 --> 00:08:55,828
למה אתה מנסה להאשים אישה
?בבחירותיו של גבר
226
00:08:56,031 --> 00:08:59,505
זו הייתה החלטתו של קונדה
.להתחיל במהפכה
227
00:08:59,531 --> 00:09:02,098
זו הייתי אהבתו אלייך
.שתידלקה את שאיפתו
228
00:09:02,218 --> 00:09:03,546
,נשבעת שאת אוהבת אותו
229
00:09:03,567 --> 00:09:04,681
,שתבלו את חייכם יחד
230
00:09:04,703 --> 00:09:06,515
ואז דקרת אותו בבטן
231
00:09:06,536 --> 00:09:08,486
.וזרקת אותו לצינוק
232
00:09:09,837 --> 00:09:12,287
.אני חושב שעשית מספיק, מרי
233
00:09:12,407 --> 00:09:14,352
.אני אדבר רק עם המלך
234
00:09:19,437 --> 00:09:20,377
?איך אני נראה
235
00:09:20,775 --> 00:09:22,270
.ובכן, אתה נראה טוב מספיק
236
00:09:22,576 --> 00:09:24,746
אתה בטוח שאתה יכול לנהל
?משא ומתן פנים מול פנים
237
00:09:24,908 --> 00:09:26,764
אם זה אומר לשים קץ
לאיום הבורבוני
238
00:09:26,765 --> 00:09:28,948
ולשמור עלייך ועל צ'רלס בטוחים
,לאחר מותי
239
00:09:28,950 --> 00:09:30,717
.אני אעשה הכל
240
00:09:30,837 --> 00:09:32,447
למרות שאני מקווה שאנטואן רציני
241
00:09:32,487 --> 00:09:33,828
.לגבי חתימת ויתור על טענתו
242
00:09:34,011 --> 00:09:35,319
.הוא רציני
243
00:09:35,321 --> 00:09:37,379
.אני יודעת כמה הוא דואג לקונדה
244
00:09:37,499 --> 00:09:40,656
ראיתי את אנטואן מגן עליו
.פעם אחר פעם
245
00:09:46,734 --> 00:09:47,895
?מה
246
00:09:48,715 --> 00:09:50,750
:זה מרגיש כמו שהיה בהתחלה
247
00:09:51,332 --> 00:09:53,217
.שאנחנו יכולים לעשות הכל יחד
248
00:09:55,102 --> 00:09:56,264
.אני מוכן
249
00:10:03,455 --> 00:10:05,495
!פראנסיס? פראנסיס
250
00:10:05,515 --> 00:10:06,474
.לא, לא, לא, לא, לא
251
00:10:06,493 --> 00:10:07,675
!שומרים
252
00:10:07,950 --> 00:10:09,234
!שומרים
253
00:10:09,544 --> 00:10:11,464
...פראנסיס
.פראנסיס, קדימה
254
00:10:11,513 --> 00:10:14,580
.קחו אותו למעלה לפני שמישהו יראה
255
00:10:14,857 --> 00:10:16,965
!מהר! מהר
256
00:10:28,511 --> 00:10:29,805
.הוא הלך
257
00:10:30,121 --> 00:10:32,936
...ועכשיו אין לך ממה לחשוש
258
00:10:34,233 --> 00:10:35,680
.חוץ ממני
259
00:10:35,750 --> 00:10:37,588
.אם רק זה היה נכון
260
00:10:37,612 --> 00:10:39,419
עדיין יש לי סיוטים על החולדה ההיא
261
00:10:39,457 --> 00:10:41,008
.שקתרין שתלה באמבטיה שלי
262
00:10:41,128 --> 00:10:42,761
.קתרין נעולה
263
00:10:42,988 --> 00:10:45,041
,ואפילו אם תברח
264
00:10:45,243 --> 00:10:47,643
.אני אגן עלייך
265
00:10:52,452 --> 00:10:53,909
,אז מעכשיו
266
00:10:53,969 --> 00:10:56,376
.את רשאית לחלום רק עליי
267
00:10:56,683 --> 00:10:59,523
.כרצונך, לורד נארסיס
268
00:11:00,659 --> 00:11:02,362
.לולה
269
00:11:02,481 --> 00:11:03,899
.אני רוצה משהו
270
00:11:04,233 --> 00:11:06,875
,ובכן, לא משנה מה
.התשובה היא כן
271
00:11:07,463 --> 00:11:10,344
אני רוצה לדעת מהן תוכניותייך
272
00:11:10,387 --> 00:11:12,067
,לכך שנוכל להיות יחד
273
00:11:12,092 --> 00:11:14,536
.מאחר ופראנסיס אסר על איחודנו
274
00:11:19,769 --> 00:11:21,478
.עכשיו אני באמת רוצה לדעת
275
00:11:21,479 --> 00:11:25,113
אתה רק צריך
.לסמוך עליי ולהיות סבלני
276
00:11:26,003 --> 00:11:27,614
?את בטוחה
277
00:11:27,856 --> 00:11:31,495
יש לי ניסיון של שנים
.של מזימות ותחמנויות
278
00:11:31,501 --> 00:11:33,381
.בבקשה, הפסק
279
00:11:34,803 --> 00:11:37,558
.אה... בסדר
280
00:11:39,206 --> 00:11:41,359
...אבל אני רוצה
281
00:11:41,863 --> 00:11:43,326
...משהו בתמורה
282
00:11:43,328 --> 00:11:46,114
.אות לכוונותייך הטובות
283
00:11:46,676 --> 00:11:48,162
...כאן ועכשיו
284
00:11:48,164 --> 00:11:49,762
...על
285
00:11:50,107 --> 00:11:52,117
.אצבעתך הקטנה והעדינה
286
00:11:54,502 --> 00:11:55,978
...לולה
287
00:11:56,560 --> 00:11:58,723
...כשיגיע הזמן הנכון
288
00:12:00,348 --> 00:12:02,164
?האם תסכימי להיתחתן איתי
289
00:12:04,311 --> 00:12:07,108
להתחתן איתך הוא לקרוא
,תיגר על מלכי
290
00:12:07,353 --> 00:12:10,853
להסתכן בזעמה של קתרין
,ושיפוט מצד חבריי
291
00:12:11,214 --> 00:12:12,567
...ועדיין
292
00:12:12,567 --> 00:12:15,760
אתה גורם לי להרגיש חזקה מכפי שאי
.פעם הרגשתי
293
00:12:16,387 --> 00:12:18,921
אני לא מאמינה שאני
...אומרת זאת, אבל
294
00:12:19,252 --> 00:12:23,219
.כן... כן, אני אתחתן איתך
295
00:12:30,387 --> 00:12:31,838
...יום אחד
296
00:12:32,259 --> 00:12:34,305
,אני אעשה זאת. אבל לעת עתה
297
00:12:34,557 --> 00:12:37,115
.אנחנו מוכרחים לשמור על כך בסוד
298
00:12:39,035 --> 00:12:40,363
.לעת עתה
299
00:12:48,170 --> 00:12:49,182
,קונסטנס
300
00:12:49,202 --> 00:12:51,186
.בילינו יופי במילאנו בקיץ שעבר
301
00:12:51,195 --> 00:12:52,509
.זה היה מבריק
302
00:12:52,524 --> 00:12:55,507
זוכר את המסיבה בטירתו של
?לורד פרנצ'סקו
303
00:12:55,703 --> 00:12:58,440
.אתה ואני שתינו כל כך הרבה יין
304
00:12:58,518 --> 00:13:00,463
.אם זה רק היה שנינו
305
00:13:00,583 --> 00:13:03,546
למרבה הצער, חברייך לא נתנו לך
.לצאת מטווח ראייתם
306
00:13:03,547 --> 00:13:04,846
...ובכן
307
00:13:05,632 --> 00:13:07,415
.חבריי לא פה עכשיו
308
00:13:07,642 --> 00:13:09,281
?מה קורה הלילה בטירה
309
00:13:09,320 --> 00:13:11,284
?משהו מרגש-
?הלילה-
310
00:13:11,286 --> 00:13:13,044
.יש חגיגות היום אחרי ארוחת הערב
311
00:13:13,079 --> 00:13:14,752
.מלך נאוור הגיע
312
00:13:14,790 --> 00:13:17,087
.משעמם
.אני יודע-
313
00:13:17,126 --> 00:13:18,568
.זה יהיה נורא
314
00:13:18,973 --> 00:13:20,724
.אבל אני יכול למצוא משהו מרגש
315
00:13:20,725 --> 00:13:22,902
.מממ. אז אני אשאיר זאת לך
316
00:13:26,689 --> 00:13:29,696
,השפעותיו של הסם הן מופלאות
.הוד מעלתך
317
00:13:29,761 --> 00:13:34,584
אופיום יקל על כאבייך
. ואף יביא לאופוריה
318
00:13:35,206 --> 00:13:38,268
תודה לך. אבל שמעתי
שהתרופה יכולה להיות בלתי צפויה
319
00:13:38,270 --> 00:13:40,003
.ומסוכנת מאוד
320
00:13:41,258 --> 00:13:42,745
.יש לי סיכוי אחד עם אנטואן
321
00:13:42,760 --> 00:13:44,172
.אני צריך שהמוח שלי יהיה צלול
322
00:13:46,052 --> 00:13:47,415
.אני יכול לעשות זאת
323
00:13:47,535 --> 00:13:49,583
,אני רק צריך לנוח. ובכן
324
00:13:49,744 --> 00:13:52,155
.במקרה שתשקול שוב
325
00:13:53,764 --> 00:13:55,078
,פראנסיס
326
00:13:55,088 --> 00:13:57,181
?אני צריך להשתתף בחגיגות הערב
327
00:13:57,182 --> 00:13:58,692
.יהיה טוב אם תהיה שם
328
00:13:58,726 --> 00:14:01,329
זה... זה רק שכבר הבטחתי
לדוכס מטולוז
329
00:14:01,343 --> 00:14:02,852
.שאשחק איתו קלפים הערב
330
00:14:02,853 --> 00:14:04,394
.יהיה לא מנומס מצדי לבטל
331
00:14:04,409 --> 00:14:05,887
.הוא איש חשוב מאוד
332
00:14:06,271 --> 00:14:08,522
.ובכן, אם תסיים בזמן, תצטרף אלינו
333
00:14:08,523 --> 00:14:09,693
.אעשה כמיטב יכולתי
334
00:14:10,443 --> 00:14:12,962
למרות שאני משער שהמשחק
.שלנו יסתיים מאוחר
335
00:14:28,043 --> 00:14:29,939
אתה בטוח שאתה יכול לעשות
?את זה, פראנסיס
336
00:14:29,983 --> 00:14:32,249
.מרי סיפרה לי מה קרה במדרגות
337
00:14:32,284 --> 00:14:33,614
.אתה בטח חש כאב רב
338
00:14:33,628 --> 00:14:35,074
,אני מעריך את דאגתך
339
00:14:35,152 --> 00:14:37,000
.אם כי אני תוהה אם זה אמיתי
340
00:14:37,002 --> 00:14:39,227
?מה-
,מאז שאימי איבדה את כוחה-
341
00:14:39,252 --> 00:14:41,104
.ירשתי את רשת המרגלים שלה
342
00:14:41,105 --> 00:14:42,515
אחד מהם ראה אותך עוזבת
343
00:14:42,525 --> 00:14:44,377
.את חדרו של נארסיס הבוקר
344
00:14:46,835 --> 00:14:48,090
.אז זה נכון
345
00:14:48,090 --> 00:14:50,243
לאחר שאסרתי על נארסיס
.לחזר אחרייך
346
00:14:50,245 --> 00:14:52,440
.פראנסיס, אני אוהבת אותו-
,בגלל מה-
347
00:14:52,463 --> 00:14:54,828
יושרו? נאמנותו
?למלך ולמלוכה
348
00:14:54,858 --> 00:14:56,053
.אני לא טיפשה
349
00:14:56,068 --> 00:14:58,289
.אני יודעת שעשה דברים נוראיים
350
00:14:58,456 --> 00:15:01,256
אבל יש לו צד אחר שאתה
...לא רואה. יש
351
00:15:01,637 --> 00:15:04,006
.טוב לב בו, אדיבות
352
00:15:04,657 --> 00:15:06,282
.הוא עושה אותי מאושרת
353
00:15:06,899 --> 00:15:09,176
.אז את תתחתני איתו אחרי שאמות
354
00:15:09,758 --> 00:15:12,158
,זה מה שאת מנסה לומר לי
.במילים רבות
355
00:15:12,159 --> 00:15:14,541
לולה, את לא האדם הראשון שאומר לי
356
00:15:14,819 --> 00:15:17,381
שלא אוכל לשלוט על דברים
.לאחר מותי
357
00:15:17,928 --> 00:15:19,780
,אז אני מבקש ממך
358
00:15:20,363 --> 00:15:22,965
...לא כמלך אלא כאביו של ג'ון
359
00:15:23,774 --> 00:15:25,527
.בבקשה אל תינשאי לו...
360
00:15:28,483 --> 00:15:30,905
.כשאמות, ג'ון לא יזכור אותי
361
00:15:32,406 --> 00:15:35,049
.הוא לעולם לא יחוש את אהבתי
362
00:15:36,808 --> 00:15:38,546
הוא צריך גבר בחייו
363
00:15:40,367 --> 00:15:43,644
,שיגן עליו, שידריך אותו
.שילמד אותו להבדיל בין טוב לרע
364
00:15:44,151 --> 00:15:46,694
.נארסיס הוא לא האדם הזה
365
00:15:49,878 --> 00:15:51,696
...אני מבינה. ו
366
00:15:51,884 --> 00:15:54,486
.אני אשקול את רצונותיך, אני מבטיחה
367
00:15:56,453 --> 00:15:58,130
.פראנסיס, הגיע הרגע
368
00:16:20,600 --> 00:16:22,816
?את ממש מקסימה, אה
369
00:16:23,661 --> 00:16:25,673
?אימרי לי, ראית את המלך
370
00:16:25,675 --> 00:16:28,007
.אני לא חושבת שהוא הגיע עדיין
371
00:16:34,024 --> 00:16:35,298
.הנה ההזדמנות שלנו
372
00:16:35,323 --> 00:16:36,528
.הכסא לידו ריק
373
00:16:37,433 --> 00:16:39,142
!מוסיקאים
374
00:16:39,485 --> 00:16:42,572
!מוסיקת ריקודים למלך והמלכה
375
00:16:43,794 --> 00:16:46,362
.פראנסיס, אנחנו לא חייבים
.אני אתרץ משהו
376
00:16:47,880 --> 00:16:49,971
.לא. אני רוצה לרקוד איתך
377
00:16:50,091 --> 00:16:52,836
?אתה יכול לעשות זאת
378
00:16:54,327 --> 00:16:55,993
,אם אנחנו כאן להעלות מופע
379
00:16:55,995 --> 00:16:57,879
?איזו דרך טובה מזו
380
00:17:10,837 --> 00:17:12,462
.את מובילה
381
00:17:13,302 --> 00:17:15,307
.רק שמור על עינייך עלי
382
00:17:24,388 --> 00:17:26,564
.הישאר איתי. הישאר איתי
383
00:17:42,182 --> 00:17:43,677
?מה יש
384
00:17:46,308 --> 00:17:48,528
.את תצטרכי לסלוח לי
385
00:17:54,686 --> 00:17:56,834
.בואי נחמוק מכאן
386
00:17:56,836 --> 00:17:59,782
.אני רוצה להרגיש את עורך על שלי
387
00:18:00,600 --> 00:18:02,421
.פראנסיס יודע
388
00:18:02,992 --> 00:18:05,073
.זו בעיה
389
00:18:05,074 --> 00:18:06,907
.נמצא פיתרון
390
00:18:18,444 --> 00:18:20,844
.סטפן, אני לא יכולה לעשות זאת
391
00:18:21,500 --> 00:18:23,185
?למה את מתכוונת
392
00:18:23,186 --> 00:18:24,616
.זה מוזר
393
00:18:24,809 --> 00:18:27,567
זמן רב התנגדתי לכך שחיי יהיו
.שייכים למלך
394
00:18:27,590 --> 00:18:30,923
אבל עכשיו אני מבינה שחיי באמת
.שייכים לבני
395
00:18:31,201 --> 00:18:33,424
.אני צריכה לחשוב מה טוב בשבילו
396
00:18:34,070 --> 00:18:36,029
.אני לא בטוחה שזה אתה
397
00:18:36,283 --> 00:18:38,996
.גידלתי ילדים משלי, את יודעת
398
00:18:38,998 --> 00:18:41,449
.חלקם יצאו מוצלחים למדי
399
00:18:47,737 --> 00:18:49,306
אני נשבע לך
400
00:18:49,486 --> 00:18:54,705
שאעזור לך ולפראנסיס לגדל
.את בנכם בכבוד
401
00:18:55,750 --> 00:18:57,410
?את מסופקת מכך
402
00:18:58,267 --> 00:19:01,421
,כל עוד לפראנסיס יש ספקות
.כך גם לי
403
00:19:14,267 --> 00:19:16,920
.ביקשתי שיסדרו את החדר רק בשבילנו
404
00:19:17,039 --> 00:19:18,755
?את אוהבת את זה
405
00:19:18,964 --> 00:19:21,784
.זה בדיוק כמו במרתף היין בטוסקנה
406
00:19:21,962 --> 00:19:23,956
?היה לנו חתיכת לילה, לא
407
00:19:23,975 --> 00:19:26,605
.עד שהלכת עם לורנצו
408
00:19:30,097 --> 00:19:33,306
?אז, מה אתה רוצה לעשות
409
00:19:36,835 --> 00:19:38,751
?זה מה שאני חושבת שזה
410
00:19:38,807 --> 00:19:40,269
!צ'ארלס
411
00:19:40,299 --> 00:19:42,645
.מעולם לא נסיתי זאת לפני
412
00:19:42,818 --> 00:19:44,239
?שנעשן את זה
413
00:19:44,241 --> 00:19:45,806
.אין צורך, יקירי
414
00:19:49,990 --> 00:19:51,294
.לשנינו
415
00:20:02,820 --> 00:20:05,952
?זה הכל
416
00:20:09,491 --> 00:20:11,742
.תטעם קצת ממני
417
00:20:31,485 --> 00:20:34,101
.קונסטנס! הו, אלוהים. הו, אלוהים
418
00:20:34,130 --> 00:20:36,114
!קונסטנס, בבקשה, התעוררי
419
00:20:42,778 --> 00:20:45,551
?מה אתה מתכוון שאולי היא מתה-
?איך אני יכול לדעת-
420
00:20:45,571 --> 00:20:47,908
?לא עישנת את זה לפני-
?בגלל זה באת אלי-
421
00:20:48,255 --> 00:20:49,691
?מה אתה מצפה ממני לעשות
422
00:20:49,932 --> 00:20:52,090
.אביה של קונסטנס הוא דוכס
423
00:20:52,100 --> 00:20:54,075
...אם היא תמות כאן בטירה
424
00:20:54,898 --> 00:20:56,537
.אלוהים, הלוואי ואמא הייתה כאן
425
00:20:56,774 --> 00:20:59,407
היא שולטת בטרגדיה
.בבהירות אכזרית
426
00:21:00,877 --> 00:21:01,983
...למעשה, יש
427
00:21:02,018 --> 00:21:04,389
...יש מישהו שחולק בכישרונה של אמא
428
00:21:04,509 --> 00:21:06,778
.אני לא אעזור לכם בזה-
?למה לא-
429
00:21:06,980 --> 00:21:10,216
.אתה חייב-
.המלך לא בוטח בי כבר מספיק
430
00:21:10,337 --> 00:21:13,920
אני לא יכול להסתבך בהסתרת
.מותה של ילדה אצילית
431
00:21:14,858 --> 00:21:16,970
?היא באמת מתה, אה
432
00:21:17,007 --> 00:21:18,753
.עיניה התגלגלו לאחור בתוך ראשה
433
00:21:18,872 --> 00:21:21,019
?מה יש-
.היא עדיין נושמת-
434
00:21:21,139 --> 00:21:23,217
.בקושי, אבל היא בחיים
435
00:21:24,605 --> 00:21:26,136
?כמה זמן היא ככה
436
00:21:26,153 --> 00:21:27,907
?אני לא בטוח. עשר דקות
437
00:21:28,197 --> 00:21:30,832
.צ'ארלס, הבא לי דלי עם מים
438
00:21:30,899 --> 00:21:33,538
,אתה רוצה שאני, היורש לכתר
?אביא דלי עם מים
439
00:21:33,658 --> 00:21:35,352
,אתה רוצה להציל את חייה
440
00:21:35,398 --> 00:21:37,068
אז אנחנו צריכים להוציא את הסם
441
00:21:37,096 --> 00:21:38,703
.מגופה לפני שליבה יפסיק לפעום
442
00:21:38,734 --> 00:21:40,938
!הבא לי כבר את הדלי הזה
443
00:21:41,210 --> 00:21:43,901
.וצינור כלשהו-
?צינור-
444
00:21:54,676 --> 00:21:58,142
.הוד מעלתך, קיבלת את ההזמנה שלי
445
00:21:58,144 --> 00:21:59,299
?מה כה דחוף
446
00:21:59,419 --> 00:22:01,922
שמענו על המשא ומתן שלך
. עם משפחת ולואה
447
00:22:01,964 --> 00:22:03,520
כה מאכזב לאחר
448
00:22:03,544 --> 00:22:06,057
.העוולות שהם גרמו למשפחתך האצילית
449
00:22:06,378 --> 00:22:07,488
?יש לך הצעה נגדית
450
00:22:07,500 --> 00:22:09,549
אל תחתום על וויתור לטענתך
לכס הצרפתי
451
00:22:09,549 --> 00:22:11,513
ואנגליה תעשה שזה ישתלם לך
452
00:22:11,537 --> 00:22:13,334
.עם זהב ותמיכה צבאית
453
00:22:13,453 --> 00:22:15,437
?ואם צרפת תשיב בגמול נגד ארצי
454
00:22:15,462 --> 00:22:17,425
.הם לא
.הם לא יכולים להרשות זאת לעצמם
455
00:22:17,545 --> 00:22:19,579
.באתי הנה להציל את חייו של אחי
456
00:22:19,788 --> 00:22:20,989
,כשהדרכים תחת שילטה צרפתית
457
00:22:20,999 --> 00:22:22,170
.הוא לא יכול לחזור לנאוור
458
00:22:22,199 --> 00:22:23,810
,אם לא אחתום על וויתור
459
00:22:23,820 --> 00:22:24,733
.הוא ימות
460
00:22:24,771 --> 00:22:26,940
.קונדה הוא עוגן סביב צווארך
461
00:22:27,162 --> 00:22:28,526
.תשתחרר ממנו
462
00:22:29,104 --> 00:22:30,584
.אתה מלך
463
00:22:30,653 --> 00:22:32,728
.של ממלכה קטנה, אומנם
464
00:22:32,756 --> 00:22:35,023
,ובגלל זה אתה, יותר מאחיך
465
00:22:35,052 --> 00:22:37,141
.רוצה את הכס הצרפתי
466
00:22:37,260 --> 00:22:38,429
,ותוכל לקבל אותו
467
00:22:38,434 --> 00:22:40,847
ועם אנגליה מאחורייך כדי
לתמוך בטענתך
468
00:22:40,862 --> 00:22:43,030
.כאשר ההזדמנות תגיע
469
00:22:43,053 --> 00:22:45,138
.צרפת יכולה להיות יום אחד שלך
470
00:22:46,684 --> 00:22:48,950
.נצטרך החלטה לפני עלות השחר
471
00:22:54,846 --> 00:22:56,316
?איפה לעזאזל אנטואן
472
00:22:56,581 --> 00:22:58,563
הוא ביקש לנהל משא ומתן איתי
באופן אישי
473
00:22:58,593 --> 00:23:00,109
?ואז, פתאום, הוא פשוט נעלם
474
00:23:00,318 --> 00:23:02,608
ככל הנראה הוא קיבל
.הודעה ולאחר מכן רץ
475
00:23:02,671 --> 00:23:04,459
?מסר ממי-
.אני לא יודעת-
476
00:23:04,474 --> 00:23:06,247
,אחת הבנות של גריר צופה בו
477
00:23:06,277 --> 00:23:08,459
אבל למרבה הצער המסכנה
. לא יודעת לקרוא
478
00:23:08,690 --> 00:23:11,258
אנטואן היה מוכל לנהל
...איתי משא ומתן, אז
479
00:23:11,421 --> 00:23:13,692
.משהו בהודעה שינה את דעתו
480
00:23:14,092 --> 00:23:15,625
.אגלה מה קרה
481
00:23:18,354 --> 00:23:21,020
דברי עם שאר הבנות שלך
.שהיו במשימה הערב
482
00:23:21,049 --> 00:23:23,390
גלי אם מישהי יודעת מה אנטואן זומם
483
00:23:23,399 --> 00:23:24,847
.מאז שעזב את החגיגות
484
00:23:24,850 --> 00:23:26,139
.את לא צריכה לטרוח
485
00:23:27,211 --> 00:23:28,154
.סבסטיאן
486
00:23:28,154 --> 00:23:29,897
.אני יודע שהורית לי להתרחק מאנטואן
487
00:23:29,932 --> 00:23:31,294
.עקבת עכשיו
488
00:23:31,308 --> 00:23:33,532
כן. וראיתי אותו בפגישה פרטית
.עם ניקולס
489
00:23:33,547 --> 00:23:34,915
.השגריר האנגלי
490
00:23:34,955 --> 00:23:36,559
,הייתי רחוק מכדי לשמוע את תוכן השיחה
491
00:23:36,589 --> 00:23:37,986
אבל אני חושב שאנחנו יכולים
להניח שאנגליה
492
00:23:38,015 --> 00:23:39,951
.הציעה הצעה שאנטואן לא יכול לסרב לה
493
00:23:40,435 --> 00:23:42,509
אז אנחנו צריכים להכריח
.אנגליה לבטל את ההצעה
494
00:23:42,538 --> 00:23:44,035
?ואיך תעשי זאת
495
00:23:46,953 --> 00:23:49,026
.אמרת שאת עדיין יכולה לעזור לילדייך
496
00:23:49,243 --> 00:23:51,707
.עכשיו הגיע הזמן שתוכיחי זאת
497
00:24:00,969 --> 00:24:02,579
.אתה בטח ניקולס
498
00:24:03,275 --> 00:24:04,535
?איך נכנסת לכאן
499
00:24:04,763 --> 00:24:07,601
,אני קתרין דה מדיצ'י
.המלכה האם של צרפת
500
00:24:07,610 --> 00:24:08,929
.אולי שמעת עליי
501
00:24:09,049 --> 00:24:10,395
שמעתי שהיית כלואה
502
00:24:10,405 --> 00:24:11,817
.בצינוק בידי הבן שלך
503
00:24:11,837 --> 00:24:14,956
.ואני שמעתי שהצעת הצעה למלך נוואר
504
00:24:14,986 --> 00:24:17,232
.אתה תסג ממנה מיד
505
00:24:17,569 --> 00:24:19,829
אני יודעת שאליזבת' אוהבת
חברים בנוואר
506
00:24:19,838 --> 00:24:21,557
.עם טענה לכס שלנו
507
00:24:21,562 --> 00:24:24,331
מלך שיום אחד יוכל להשתלט
.על צרפת
508
00:24:24,540 --> 00:24:26,999
.אני לעולם לא אתן לזה לקרות
509
00:24:27,008 --> 00:24:29,190
.ואליזבת' לעולם לא תוותר על נוואר
510
00:24:29,201 --> 00:24:30,159
.כן, היא תוותר
511
00:24:30,178 --> 00:24:31,940
:כי יש לי משהו חלופי
512
00:24:32,191 --> 00:24:33,539
.שתיקתי
513
00:24:34,320 --> 00:24:36,625
'הייתי בחצר האנגלית כשאליזבת
514
00:24:36,664 --> 00:24:39,396
.תיכננה קונספירציה נגד מרי
515
00:24:39,410 --> 00:24:41,410
ואני יכולה לספר לעולם
516
00:24:41,530 --> 00:24:44,751
איך המלכה הבתולה שלך
,ואני זממנו יחדיו
517
00:24:44,753 --> 00:24:48,192
עם מאהבה דאדלי
.מתנשפים מאחורי הקלעים
518
00:24:48,217 --> 00:24:50,177
.זה יהיה אסון בשבילה
519
00:24:50,225 --> 00:24:53,040
.יהיה לה שק מלא צרות להסתיר
520
00:24:53,089 --> 00:24:56,840
באשמתה, את תסבכי עצמך
.כבוגדת בצרפת
521
00:24:56,960 --> 00:25:00,210
בנך יצטרך להוציא אותך להורג
.בעוון הגידה
522
00:25:01,060 --> 00:25:02,678
.אתה לא מכיר אותי, אנגלי
523
00:25:02,703 --> 00:25:04,771
.אין לי למה לחיות בימים אלה
524
00:25:04,827 --> 00:25:06,948
.אבל אני עדיין יכולה למות למען ילדיי
525
00:25:07,067 --> 00:25:08,801
,סג מהצעתך
526
00:25:08,802 --> 00:25:12,819
.או שאשרוף את שמה של אליזבת' לאדמה
527
00:25:18,511 --> 00:25:20,399
.שפיה ישאר פתוח והצינור במקום
528
00:25:20,449 --> 00:25:21,476
.לא את
529
00:25:21,596 --> 00:25:22,907
.צ'ארלס-
?למה אני
530
00:25:22,911 --> 00:25:24,624
.כי אתה אחראי לכך
531
00:25:24,634 --> 00:25:26,994
היא שתתה משהו שאתה נתת לה
,כי היא בטחה בך
532
00:25:26,994 --> 00:25:28,495
.אז אתה הולך עכשיו לתקן את זה
533
00:25:28,538 --> 00:25:30,502
!שים כבר את הצינור בפיה
534
00:25:33,333 --> 00:25:34,933
.אני צריך משפך
535
00:25:39,273 --> 00:25:40,557
?אתה בטוח שאתה ידע מה אתה עושה
536
00:25:40,600 --> 00:25:43,480
עברו שנים מאז שהייתי במצב
...של אופיום, אבל
537
00:25:43,485 --> 00:25:44,887
?עשית זאת כבר בעבר-
.מעולם לא-
538
00:25:44,927 --> 00:25:46,664
.קלוד, המשפך. ייצבי אותו
539
00:25:46,723 --> 00:25:49,434
.שמור על הצינור למטה עד שאומר
540
00:25:53,986 --> 00:25:55,001
.נארסיס
541
00:25:55,121 --> 00:25:56,516
.עדיין לא
542
00:25:56,723 --> 00:25:58,258
?זה אמור לקרות
543
00:25:58,286 --> 00:25:59,645
!אני חושבת שהיא גוססת-
.החזיקי אותו-
544
00:26:00,301 --> 00:26:01,936
.עכשיו. משכו הכל
545
00:26:04,393 --> 00:26:05,826
.קונסטנס
546
00:26:06,759 --> 00:26:08,033
?את בסדר
547
00:26:09,820 --> 00:26:11,746
.יופי
548
00:26:12,832 --> 00:26:14,506
.שקט, שקט
549
00:26:14,626 --> 00:26:16,392
.את בסדר
550
00:26:16,436 --> 00:26:17,700
.כאן, צ'ארלס. קדימה
551
00:26:17,820 --> 00:26:20,392
.דאג שינקו אותה ושיחזירו אותה למגוריה
552
00:26:20,945 --> 00:26:22,209
,אתה אולי לא מלך
553
00:26:22,277 --> 00:26:24,360
,אבל מעשייך משפיעים על פראנסיס
554
00:26:24,731 --> 00:26:27,645
והוא סוחב את משקלם של אלפי
,חיים, בדיוק כמו שלה
555
00:26:27,664 --> 00:26:28,795
.על כתפיו
556
00:26:28,914 --> 00:26:30,675
.היה חכם יותר פעם הבאה
557
00:26:35,113 --> 00:26:38,347
.הנערה הזו חייה בגלל חשיבתך המהירה
558
00:26:39,317 --> 00:26:40,371
.כל הכבוד
559
00:26:43,872 --> 00:26:46,365
...ליית', אתה לעולם לא תאמין
560
00:26:46,443 --> 00:26:49,237
?קלוד! אה... מה את עושה כאן
561
00:26:49,357 --> 00:26:51,359
?אלכסנדרה-
!אלוהים אדירים-
562
00:26:53,849 --> 00:26:55,125
!קלוד
563
00:26:55,127 --> 00:26:57,020
!קלוד, חכי
564
00:26:57,140 --> 00:26:58,754
!חכי-
?מה-
565
00:27:01,223 --> 00:27:04,055
.אני מצטער שראית את זה-
.אל תתנצל-
566
00:27:04,431 --> 00:27:06,032
.הייתי צריכה לדפוק
567
00:27:06,034 --> 00:27:07,832
.אני לא מבינה את זה
568
00:27:07,900 --> 00:27:10,314
.חשבתי שהיית שבור לב בגלל גריר
569
00:27:10,511 --> 00:27:13,504
?מתי חשבת לשכב עם אחת מנערותיי
570
00:27:13,856 --> 00:27:15,663
.לאחרונה-
?מתי לאחרונה-
571
00:27:15,664 --> 00:27:17,306
?ולמה אותה
572
00:27:17,799 --> 00:27:19,608
,היה מבלבל מאוד להיות חבר שלך
573
00:27:19,610 --> 00:27:23,138
,אז במקום לעשות משהו טיפשי
.עשיתי את זה
574
00:27:23,179 --> 00:27:25,212
?למה אתה מתכוון, משהו טיפשי
575
00:27:25,881 --> 00:27:27,453
?משהו איתי
576
00:27:27,484 --> 00:27:30,361
.התאהבתי באישה ממעמד גבוה משלי בעבר
577
00:27:30,480 --> 00:27:33,000
זה היה עינוי. לעולם לא אחזור
.על הטעות הזו שוב
578
00:27:33,034 --> 00:27:34,925
?חשבת שאתה מתאהב בי
579
00:27:34,953 --> 00:27:37,608
.לא, חשבתי שזה לא יכול לקרות-
.בסדר, בסדר, בסדר-
580
00:27:37,816 --> 00:27:38,973
אתה יכול רק
581
00:27:39,259 --> 00:27:42,775
לחזור על הקטע שאתה אומר שיש
?לך רגשות כלפיי
582
00:27:50,665 --> 00:27:53,083
?רצית לראות אותי, הוד מעלתך
583
00:27:53,120 --> 00:27:54,598
.אתה לא נראה טוב
584
00:27:54,600 --> 00:27:57,693
?אתה מרגיש בסדר-
.הייתי בצום-
585
00:27:57,694 --> 00:28:00,552
.הייתי בריימס להסתגרות ותפילה
586
00:28:01,369 --> 00:28:03,354
.אני יודע מה קרה עם צ'ארלס
587
00:28:03,474 --> 00:28:06,222
...המלך פראנסיס, אם אוכל-
.אתה לא רשאי-
588
00:28:06,225 --> 00:28:07,707
.אף לא מילה
589
00:28:09,311 --> 00:28:11,158
צ'ארלס בא אליי כי עשה טעות
590
00:28:11,187 --> 00:28:13,169
.והרגיש נורא בגלל זה
591
00:28:14,508 --> 00:28:16,557
.זה חתיכת שינוי
592
00:28:17,340 --> 00:28:18,808
ניסיתי להגיע אליו
593
00:28:18,816 --> 00:28:22,412
במשך שבועות ואיכשהו אתה
.הגעת אליו
594
00:28:23,399 --> 00:28:26,353
,אתה גרמת לו לקחת אחריות
.והוא הקשיב
595
00:28:26,355 --> 00:28:30,342
.אני מבולבל מכיוון השיחה הזו
596
00:28:31,492 --> 00:28:34,040
לולה ניסתה לשכנע אותי שאתה יותר
597
00:28:34,059 --> 00:28:36,088
.מאשר בוגד וחמדן
598
00:28:36,208 --> 00:28:37,854
.לא רציתי לשמוע זאת
599
00:28:37,974 --> 00:28:41,298
אבל גדולתו של אדם היא מעשיו
.כאיש לא רואה
600
00:28:42,347 --> 00:28:45,261
אולי עדיין יש בך
.מעט כבוד לחלוק
601
00:28:47,067 --> 00:28:50,332
?אתה מציע לי את הכרת תודך
602
00:28:50,376 --> 00:28:52,555
.אני מציע לך את ברכתי עם לולה
603
00:28:53,147 --> 00:28:55,586
?לחזר אחריה-
.להינשא אליה-
604
00:28:55,941 --> 00:28:58,207
.כל עוד תעשו זאת במהירות
605
00:28:58,208 --> 00:29:00,177
.בשביל המוניטין של לולה
606
00:29:00,183 --> 00:29:01,874
,שמועות כבר מתפשטות על שניכם
607
00:29:01,912 --> 00:29:03,360
ואני לא אתן ללולה להיות
608
00:29:03,362 --> 00:29:06,037
.עוד אחת מכיבושייך-
...לא. אה-
609
00:29:06,362 --> 00:29:09,131
.אני אשתתף כמובן. אאשר את האיחוד בפומבי
610
00:29:09,448 --> 00:29:12,619
.פראנסיס. מרי צריכה אותך
.היא מצאה את אנטואן
611
00:29:21,397 --> 00:29:22,991
.אנטואן
612
00:29:23,445 --> 00:29:25,785
.חשבתי שפרשת להערב
613
00:29:26,168 --> 00:29:27,704
.אני מתנצל, בן-דוד
614
00:29:27,961 --> 00:29:30,972
אנחנו יודעים שאתה כאן להיפגש
.עם ניקולס. הוא לא יגיע
615
00:29:31,041 --> 00:29:33,497
.אין לך כבר ברית עם אנגליה
616
00:29:33,499 --> 00:29:35,073
.רק דרך אחרת נשארת
617
00:29:35,136 --> 00:29:37,265
,חתום על ויתור לכס שלי, עכשיו
618
00:29:37,344 --> 00:29:39,768
.ואני אדאג שאחיך ישוב הבייתה בשלום
619
00:29:40,231 --> 00:29:42,203
,אני נותן לך את הבטחתי כמלך
620
00:29:42,626 --> 00:29:44,238
.צרפת תגן עלייך
621
00:29:47,115 --> 00:29:49,880
...המלך פראנסיס-
?פראנסיס-
622
00:29:51,844 --> 00:29:53,377
.אני בסדר
623
00:29:54,279 --> 00:29:55,761
.לא אתה לא, את החולה
624
00:29:55,828 --> 00:29:58,329
.בגלל זה לא היית כמעט בחצר
.החביאו אותך
625
00:29:58,448 --> 00:29:59,564
.חתום
626
00:29:59,732 --> 00:30:01,539
אתה כל כך ממהר שאחתום
.על הויתור הערב
627
00:30:01,585 --> 00:30:03,203
?זה לא כי אתה חולה. אתה גוסס
628
00:30:03,253 --> 00:30:05,201
.פראנסיס מחלים-
!מספיק-
629
00:30:05,320 --> 00:30:07,135
אני לא אחתום ויתור
630
00:30:07,167 --> 00:30:08,950
.למלך גוסס-
.זה נכון-
631
00:30:10,607 --> 00:30:11,773
.אני גוסס
632
00:30:11,991 --> 00:30:13,691
.אבל מלך גוסס מסוגל להכל
633
00:30:13,811 --> 00:30:15,255
...אנטואן, אני יכול להרוג אותך
634
00:30:15,304 --> 00:30:18,139
כאן ועכשיו... אני יכול לצעוד לנוואר
.ולרסק אותה
635
00:30:18,175 --> 00:30:19,828
?אתה מאיים עלי עם המלחמה
636
00:30:19,830 --> 00:30:21,810
,עכשיו, אבא שלך היה עריץ בריון
637
00:30:21,828 --> 00:30:23,279
.אבל אתה לא מלך מהסוג הזה
638
00:30:23,399 --> 00:30:24,865
.זה לא בטבע שלך
639
00:30:25,180 --> 00:30:27,279
.אני חוזר לנוואר
640
00:30:30,142 --> 00:30:31,802
.אלוהים
641
00:30:36,007 --> 00:30:37,171
,כשאמות
642
00:30:37,221 --> 00:30:39,141
מרי וצ'ארלס ישלטו
643
00:30:39,476 --> 00:30:41,543
.ואתה לא תעלה נגדם
644
00:30:41,544 --> 00:30:42,910
?השתגעת
645
00:30:43,170 --> 00:30:45,053
.טעית בשיפוטך כלפי, אנטואן
646
00:30:45,447 --> 00:30:47,213
.אני בנו של אבי
647
00:30:49,002 --> 00:30:50,449
ותר על טענתך
648
00:30:50,451 --> 00:30:52,617
,או שאכנס את כוחותיי בגבולות
649
00:30:52,618 --> 00:30:55,234
אהרוס את ערייך, אבזוז
את זהבך... לא אכפת לי
650
00:30:55,259 --> 00:30:57,129
,אם אגרור את צרפת לאדמה
651
00:30:57,172 --> 00:30:58,535
.אני אשתלט על ארצך
652
00:30:58,571 --> 00:31:00,764
.מרי, גרמי לבעלך להתפקח
653
00:31:01,054 --> 00:31:03,372
...זכור למה הגעת הנה
654
00:31:03,417 --> 00:31:05,859
,להציל את אחיך
.להגן על משפחתך
655
00:31:05,860 --> 00:31:09,372
.חתום, בבקשה, לפני שתאבד הכל
656
00:31:26,008 --> 00:31:28,040
.אני אוותר על טענתי
657
00:31:28,800 --> 00:31:31,040
.צ'ארלס ישלוט
658
00:31:38,897 --> 00:31:41,840
?עוד תקיפה-
.איכרה צעירה-
659
00:31:41,891 --> 00:31:43,384
.נדקרה בחזה
660
00:31:43,945 --> 00:31:45,118
...ליבה של האישה
661
00:31:45,162 --> 00:31:46,928
?הוא הוצא כמו אצל האחרים
662
00:31:47,048 --> 00:31:48,529
.לא, אדוני. היא שרדה
663
00:31:48,531 --> 00:31:50,791
השכנים שמעו אותה צורחת
.ויצאו החוצה
664
00:31:50,910 --> 00:31:52,377
.הרוצח נמלט
665
00:31:52,497 --> 00:31:54,112
.אבל יש לנו עדה ששרדה
666
00:31:54,232 --> 00:31:56,913
,היא בבית איכרים בכפר
.מחוסרת הכרה
667
00:31:56,974 --> 00:31:58,752
?שאעמוד על המשמר עד שתתעורר
668
00:31:58,795 --> 00:32:01,911
.אני צריך לדעת מה האישה ראתה
.אלך בעצמי
669
00:32:02,646 --> 00:32:05,773
אני יודע שהתנהגותו של צ'ארלס
.מדאיגה אותך
670
00:32:06,022 --> 00:32:07,521
.תן לי לחשוב
671
00:32:07,640 --> 00:32:09,230
,הוא שיקר לנו בפנים
672
00:32:09,249 --> 00:32:12,293
גנב אופיום, וסיכן את חייה
.של נערה צעירה
673
00:32:12,324 --> 00:32:13,274
.כן
674
00:32:13,581 --> 00:32:15,413
.בואי נדבר על כך אחרי החתונה
675
00:32:17,156 --> 00:32:18,583
.שגריר
676
00:32:18,585 --> 00:32:20,914
מפתיע לראות אותך כאן אחרי
.ההתנהלות שלך עם נוואר
677
00:32:20,937 --> 00:32:22,463
...רק עשיתי את עבודתי
678
00:32:22,473 --> 00:32:24,120
.'הגנה על אינטרסיה של אליזבת
679
00:32:24,122 --> 00:32:25,786
.לא, אני אקרא לזה ריגול
680
00:32:25,788 --> 00:32:27,519
.כל הדיפלומטים מרגלים
681
00:32:27,823 --> 00:32:30,707
.אנחנו סוחרים במידע
.בריאותך, למשל
682
00:32:30,713 --> 00:32:32,459
.תנחומיי, המלך פראנסיס
683
00:32:33,594 --> 00:32:34,793
?מה אתה רוצה
684
00:32:34,795 --> 00:32:36,600
?האם אליזבת' גם שולחת את תנחומייה
685
00:32:36,600 --> 00:32:39,778
לא, היא שולחת 6,000 כוחות
.שלום לסקוטלנד
686
00:32:39,792 --> 00:32:41,398
?"כוחות שלום"
687
00:32:41,565 --> 00:32:43,742
?ככה היא קוראת לחילייה עכשיו
688
00:32:43,771 --> 00:32:46,126
,זה חביב, צליל נעים
689
00:32:46,136 --> 00:32:47,998
אבל הם ישמידו את תומכייך
690
00:32:48,018 --> 00:32:49,703
.ואת כוחותיכם הצרפתיים
691
00:32:50,297 --> 00:32:51,837
.זהו אקט של מלחמה
692
00:32:52,045 --> 00:32:55,003
,אנחנו לא ניכנע לאנגלים
.לא בצרפת או בסקוטלנד
693
00:32:55,008 --> 00:32:56,159
אמור למלכתך
694
00:32:56,168 --> 00:32:57,741
שאלחם למען סקוטלנד
695
00:32:57,743 --> 00:32:59,116
.עד לנישמתי האחרונה
696
00:33:08,259 --> 00:33:10,383
,אני לא אנטוש את ארצך, מרי
.אני מבטיח
697
00:33:10,456 --> 00:33:12,552
איננו יכולים להרשות לעצמנו
. להמשיך להילחם
698
00:33:12,825 --> 00:33:15,287
,אין לנו את החיילים
.אין לנו את הזהב
699
00:33:16,642 --> 00:33:18,548
.'קתרין צדקה לגבי אליזבת
700
00:33:19,057 --> 00:33:20,384
.היא לעולם לא תיסוג
701
00:33:20,443 --> 00:33:21,436
...אני
702
00:33:21,964 --> 00:33:23,292
.לא איבדת אותי עדיין
703
00:33:26,456 --> 00:33:27,677
,אני עדיין כאן
704
00:33:28,126 --> 00:33:29,435
.לצידך
705
00:34:36,744 --> 00:34:38,909
?מרי, מה את עושה כאן
706
00:34:38,910 --> 00:34:41,128
.חיזרי לחגיגות
707
00:34:43,279 --> 00:34:45,095
.אני לא יכולה להתחתן עם צ'ארלס
708
00:34:45,640 --> 00:34:48,364
,אני... אני יודע שאת מודאגת לגביו
709
00:34:48,817 --> 00:34:51,473
מודאגת שצרפת לא יכולה לקיים
...מלחמת ממושכת, אבל
710
00:34:51,922 --> 00:34:53,929
...הברית-
הברית היא לא-
711
00:34:53,947 --> 00:34:56,237
.ששמרה על סקוטלנד כל השנים
712
00:34:57,039 --> 00:34:58,255
.אלא אתה
713
00:34:58,545 --> 00:35:00,033
.אהבתך אליי
714
00:35:02,784 --> 00:35:04,914
,כאשר איימת על אנטואן עם המלחמה
715
00:35:04,945 --> 00:35:07,061
.ראיתי זאת בעינייך, שהתכוונת לכך
716
00:35:07,062 --> 00:35:09,329
.אין דבר שלא תעשה בשבילי
717
00:35:09,331 --> 00:35:11,531
?איך אוכל לצפות לאותו הדבר מצ'ארלס
718
00:35:11,533 --> 00:35:13,494
אנחנו לא יודעים איזה סוג
, של מלך הוא יהיה
719
00:35:13,767 --> 00:35:15,184
.איזה סוג של אדם
720
00:35:15,304 --> 00:35:17,604
.הוא לא יהיה אתה, פראנסיס
721
00:35:18,049 --> 00:35:19,567
...אין לו את ליבך
722
00:35:19,615 --> 00:35:22,128
.הוא לא ידאג לממלכתו כמוך
723
00:35:22,325 --> 00:35:24,939
.וצרפת נחלשת עם מלכה
724
00:35:26,242 --> 00:35:27,577
...וכשאתה תמות
725
00:35:27,615 --> 00:35:29,479
.הברית תמות איתי
726
00:35:36,447 --> 00:35:39,699
,אם לא תתחתני עם צ'ארלס
?מה תעשי
727
00:35:40,915 --> 00:35:42,853
.מודיעין מספרד
728
00:35:45,321 --> 00:35:48,382
,הנסיך דון קרלוס הוא מלכם הבא
ועל פי
729
00:35:48,592 --> 00:35:52,158
.ההודעה הזו, הוא מחפש כלה בחשאי
730
00:35:56,695 --> 00:35:59,129
.לספרד יש את חיל הים החזק בעולם
731
00:35:59,678 --> 00:36:01,197
.הם יוכלו להגן על סקוטלנד
732
00:36:01,198 --> 00:36:04,603
,אני שונאת לדבר ככה
.לחשוב ככה
733
00:36:04,629 --> 00:36:05,851
.זה בסדר
734
00:36:05,971 --> 00:36:09,337
אני רק צריך לוודא שאהוביי
.יהיו בטוחים לאחר מותי
735
00:36:12,786 --> 00:36:16,069
אם תעזבי את צרפת, מישהו אחר יצטרך
.לדאוג לצ'ארלס
736
00:36:16,189 --> 00:36:17,532
.כן
737
00:36:18,803 --> 00:36:21,378
.אדם המסור לשושלת ולואה
738
00:36:21,655 --> 00:36:25,079
,אדם שיגן על משפחתך וארצך
739
00:36:25,128 --> 00:36:27,190
.לא משנה מה המחיר
740
00:36:28,289 --> 00:36:29,685
.לא
741
00:36:30,302 --> 00:36:32,505
?איך את יכולה לשקול אותה
742
00:36:32,519 --> 00:36:34,282
,'היא בדיוק סחטה את אליזבת
743
00:36:34,402 --> 00:36:36,196
והציעה לוותר על חייה
744
00:36:36,214 --> 00:36:38,917
כדי לוודא שהבורבונים לא יאיימו
.על חייהם של ילדיה
745
00:36:38,957 --> 00:36:41,243
,אם אנגליה הייתה עושה כדבריה
.היא הייתה מתה
746
00:36:41,268 --> 00:36:43,841
.היא הייתה סכנה לך פעמים רבות
747
00:36:47,130 --> 00:36:49,951
.היא ראתה בי איום לבניה
748
00:36:50,512 --> 00:36:51,997
אבל כשאאבד אותך
749
00:36:51,999 --> 00:36:55,263
.ואעזוב את צרפת, לא אהיה עוד איום
750
00:36:56,708 --> 00:36:59,069
.היא תגן על משפחתך
751
00:36:59,400 --> 00:37:01,559
.היא תשמור עליהם בטוחים
752
00:37:08,944 --> 00:37:10,210
.זה בסדר
753
00:37:10,458 --> 00:37:11,711
.את בטוחה עכשיו
754
00:37:12,874 --> 00:37:16,120
?מי עשה לך את זה-
?זו הייתה המכשפה? דלפין-
755
00:37:16,378 --> 00:37:18,939
.אני... אני לא יודעת מי זה היה
756
00:37:19,259 --> 00:37:21,506
.לא יכולתי לראות את פניו בחשכה
757
00:37:21,537 --> 00:37:24,019
?פניו-
.הוא ניסה לחתוך אותי-
758
00:37:24,021 --> 00:37:25,820
.הוא ניסה לקחת את ליבי
759
00:37:26,603 --> 00:37:28,404
.אני אבטל את החיפוש אחר דלפין
760
00:37:28,443 --> 00:37:30,085
.לא. המשיכו לחפש אותה
761
00:37:30,344 --> 00:37:32,034
.דפקו על כל דלת בכפר
762
00:37:32,058 --> 00:37:34,244
.אני לא מבין-
דלפין חזתה שהרוע הזה-
763
00:37:34,276 --> 00:37:35,985
.יכה בטירה ואז בכפר
764
00:37:36,227 --> 00:37:38,394
.הצעירים שמצאתי בטירה שניהם עבדו בטירה
765
00:37:38,408 --> 00:37:40,078
.האישה הזו עובדת כאן בכפר
766
00:37:40,626 --> 00:37:42,255
אם נמצא את דלפין, אולי נוכל
767
00:37:42,285 --> 00:37:44,101
.לעצור את הרוצח לפני שיכה שוב
768
00:37:46,169 --> 00:37:48,835
,תודה לך, פראנסיס
.ששיחרתת אותי
769
00:37:50,158 --> 00:37:52,395
.את צריכה להודות למרי על כך
770
00:37:53,570 --> 00:37:55,550
היא ביטלה את האירוסים עם צ'ארלס
771
00:37:55,569 --> 00:37:58,053
.למען שתי מדינותינו
772
00:37:59,078 --> 00:38:01,302
.היא הציעה שאשקול אותך
773
00:38:02,246 --> 00:38:04,965
?יש לה רגעים, אה
774
00:38:09,250 --> 00:38:10,593
.הבטיחי לי
775
00:38:12,927 --> 00:38:14,752
.אני אדאג לה
776
00:38:15,179 --> 00:38:17,388
.אני אדאג לכולם
777
00:38:17,390 --> 00:38:18,877
.אני מבטיחה לך
778
00:38:22,727 --> 00:38:26,593
.אני יודעת שעשיתי דברים נוראיים
779
00:38:27,601 --> 00:38:30,676
.אני מצטערת שלא הייתי האם שרצית שאהיה
780
00:38:30,908 --> 00:38:32,697
.עשיתי כמיטב יכולתי
781
00:38:33,600 --> 00:38:35,121
.אני יודע
782
00:38:35,886 --> 00:38:37,391
.בדרכך שלך
783
00:38:44,061 --> 00:38:45,869
.אני מוכרח לנוח עכשיו
784
00:38:58,851 --> 00:39:02,217
.אני מעריכה כל מה שעשית למעני
785
00:39:04,285 --> 00:39:05,475
...קתרין
786
00:39:07,208 --> 00:39:08,970
.דון קרלוס מספרד
787
00:39:09,559 --> 00:39:12,723
אלה היו המרגלים שלך שהשיגו לי
,את המידע, נכון
788
00:39:12,725 --> 00:39:14,584
?כדי שאמצע ברית חדשה
789
00:39:15,666 --> 00:39:18,603
ידעתי שלא תוכלי לעזוב את צרפת
.בידיים ריקות
790
00:39:25,026 --> 00:39:26,572
?יש משהו שאוכל להביא לך
791
00:39:26,883 --> 00:39:29,373
.ביקשתי תפוזים מהעצים בניס
792
00:39:29,403 --> 00:39:31,103
.הם יגיעו מחר בבוקר
793
00:39:31,222 --> 00:39:33,846
.לא אכפת לי יותר מדברים כאלה
794
00:39:35,327 --> 00:39:37,331
.אני רק רוצה זמן איתך
795
00:39:59,292 --> 00:40:01,924
?האם אישתי נהנתה מיום חתונתה
796
00:40:05,172 --> 00:40:07,572
.ברכות לשניכם
797
00:40:08,317 --> 00:40:09,389
.קתרין
798
00:40:09,581 --> 00:40:11,310
?איך היה הטקס
799
00:40:11,498 --> 00:40:14,631
איך אוכל לדעת, נראה ששכחתם
.להזמין אותי
800
00:40:14,844 --> 00:40:16,400
?מה את עושה פה
801
00:40:16,402 --> 00:40:18,368
,ובכן, זה אולי נראה קצת מוזר
802
00:40:18,370 --> 00:40:21,036
.אבל בני ביקש ממני לחזור לחייו
803
00:40:21,480 --> 00:40:22,838
.אז הנה אני כאן
804
00:40:23,164 --> 00:40:24,939
.בחזרה בחייכם גם
805
00:40:26,298 --> 00:40:28,811
.מי יתן שיהיו ארוכים ובריאים
806
00:41:08,082 --> 00:41:18,079
(פרטי) MAYA תורגם וסונכרן ע"י